Обратная связь

Nov 12, 2013 08:48

Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему; (RST От Луки 17:3)

Обратная связь - очень важна на самом деле. ИМХО куда лучше - если тебе прямо обиженный в лицо скажет - все что он думает, чем будет говорить за спиной всем и каждому.

А практика показывает что молчать никто не может, все равно где то скажет, но проблема не решиться, и ты даже часто не будешь иметь шансов что то изменить.

Разговор тет-а-тет имеет шансы изменить ситуацию. А если тебе еще и дадут возможность объясниться - рассказать свою "картину мира", захотят услышать и найти какое то общее решение - это вообще прекрасно!



греческое слово переведенное в Синодальном как "выговори" очень забавное в том плане - как по разному его можно перевести исходя из контекста (впрочем таких слов не мало):

Словарь Дворецкого
τῑμάω (fut. med. - тж. со знач. pass. - τιμήσομαι; pass.: fut. τιμηθήσομαι и τετιμήσομαι, aor. ἐτιμήθην и pf. τετίμημαι)
1) тж. med. окружать почестями, чтить (τινα ὡς θεόν Hom.; δαιμόνων γένος Aesch.): τ. τινι χάριν Soph., Eur.; воздавать почести кому-л.;
2) почитать, уважать: τ. τινα ἐξ ἴσου τινί Soph. почитать кого-л. наравне с кем-л.; τιμηθῆναι πρός τινος Pind., παρά τινι Her. и ὑπό τινος Plat. быть в чести у кого-л.; τιμῆς τετιμῆσθαι Hom. быть удостоенным чести;
3) осыпа́ть почестями (δωρεῖσθαι καὶ τ. Xen.): τιμᾶσθαι ἐκ τοῦ πολεμεῖν Thuc. прославиться на войне;
4) отличать (перед кем-л.), оказывать внимание, тж. награждать: τ. τινα ἐν Ἀργείοισιν Hom. отличать кого-л. между аргивянами; τ. τινα εὐνῇ καὶ σίτῳ Hom. дать кому-л. ночлег и пищу; δώροις τ. τινα Xen. награждать кого-л. дарами; οἱ τετιμημένοι и οἱ τιμώμενοι Xen. лица, достигшие высших почестей, сановники, вельможи; τὸ τιμώμενον ἀπὸ τοῦ ἄρχειν Thuc. честь обладания властью;
5) высоко ставить, дорожить, ценить (τι Soph. etc.): οὓς Φρύγες νόμους τιμῶσιν Eur. традиции, которые свято хранят фригийцы; τ. τὸν λόγον Aesch. внимать словам, т. е. исполнять мольбу; τ. τι τοῦ βίου πλέον Aesch. ставить что-л. выше жизни; τιμᾶσθαί τι πρὸ παντός Thuc. и ἀντὶ παντός Dem. ценить что-л. превыше всего;
6) оценивать, расценивать: τ. πλέονος ἢ ἐλάττονος Plat. назначать цену выше или ниже (нормальной); τετιμημένος χρημάτων Thuc. оценённый на деньги; τὴν διπλασίαν τοῦ τιμηθέντος βλάβην ἐκτίνειν Plat. возместить ущерб в двойном против оценки размере;
7) тж. med., юр. (о наказании) определять, устанавливать, назначать: τ. τὴν ἀξίαν τῆς βλάβης Plat. определять размер возмещения за (причинённый) ущерб; τ. τινί τινος Plat., Dem.; присуждать (приговаривать) кого-л. к чему-л.;
8) med., юр. (о наказании) считать достойным, предлагать: τιμᾶσθαί τινι θανάτου Lys., Plat., Dem.; считать кого-л. достойным смертной казни; ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων Plat. я предложил бы приговорить меня к денежному штрафу; φυγῆς τιμήσασθαι Plat. предложить осудить себя на изгнание.

Словарь Дворецкого
ἐπι-τῑμάω, ион. ἐπιτῑμέω
1) воздавать (оказывать) почести, чтить (τινα Her. и καλῶς τινα Plut.);
2) повышать в цене, pass. повышаться в цене, дорожать: ὁ σῖτος ἐπετιμήθη Dem. хлеб вздорожал;
3) порицать, упрекать: ἐ. τινί τι Plat., Isocr., περί τι и ἐπί τι Polyb. упрекать кого-л. за что-л.; τὸ ἐπιτιμώμενόν τινι Xen. то, что ставится в упрёк кому-л.;
4) юр. (о наказании) определять, налагать (δίκην Her.; ταλάντου τινί Aeschin.).

от него кстати пошло церковное слово "Епитимия"

конфликты, евангелие, психология

Previous post Next post
Up