А вот действительно необычно смотреть фильм, который знаешь вроде как наизусть, уже неким посторонним взглядом - как что-то почти чужое, к чему будто бы не имеешь никакого отношения
( Read more... )
Т.к. я живу в Германии, то фильмы смотрю на всевозможных языках и стараюсь всегда в оригинале, хотя только на четырех языках смогу смотреть в оригинале. Меня тоже всегда удивляет на сколько по-разному видится фильм в зависимости от языка. А еще я иногда раздражаюсь от очень плохих субтитров англ языка, когда переводят русский. Совсем непонятно почему они всегда так далеки идиоматически от оригинала? Ровно как и употребление русского в иностранном кино. Ну неужели нет в окружение фильммэйкера порядочно знающих язык?
Comments 3
Reply
Reply
Reply
Leave a comment