Некоторое время назад в издательстве "Аи Б" вышла книга Марии Гельфонд "Трилогия А.Я. Бруштейн "Дорога уходит в даль". Комментарии".
Я с детства люблю "Дорогу", знаю ее близко к тексту. За немалые деньги купила в букинистическом магазине редчайшую книгу Бруштейн "Вечерние огни" и выложила ее для всех желающих у себя в журнале. Ну и вообще, собираю о Бруштейн все, что удается найти.
И когда началась работа над книгой комментариев, я была несказанно обрадована. В Жж есть сообщество "Люди книги", я там несколько раз выкладывала материалы, которые находила по Бруштейн - например, находки из Иерусалимской национальной библиотеки. Общалась с автором книги. И конечно, с огромным нетерпением ждала выхода этой книги.
Когда книга была уже куплена, я буквально отсчитывала дни до ее получения, сделала восьмерки в воздухе и упала в ноги всем, кому могла, чтобы мне доставили книгу как можно скорее из Москвы в Израиль через несколько рук - просто не терпелось начать ее читать!
И безусловно, мне вдвойне обидно писать на столь долгожданную книгу во многом негативный отзыв. Я вообще крайне редко пишу негативные отзывы на книги, в основном мне везет с покупками. Я не умею этого делать, нет привычки, и признаюсь, процесс не из приятных.
Поначалу я сомневалась, писать или нет - ведь первый ответ на мои изумленные вопросы, который сам собой напрашивается, мол, "скажите спасибо, что книгу вообще издали", не так ли? Или "если все это начать исправлять, то книга будет стоить не 650 рублей, а 1650". Ну и кроме этого, в фейсбуке сплошь восторги. "Читаю, просто восторг". "Книга с хорошими иллюстрациями". Что со мной не так? Но все же решила написать отзыв и подробно показать книгу. Не тешу себя надеждой, что вторая часть книги будет сильно отличаться от первой, но вдруг все же что-то изменится если не в этой книге, то может в следующих изданиях этого проекта?
Итак, книга Марии Гельфонд "Трилогия А.Я. Бруштейн "Дорога уходит в даль". Комментарий. Серия Руслит - Литературные памятники XX века". - М.: Благотворительный фонд поддержки культурного развития детей "Культура детства"; Издательский проект "А и Б", 2017. - 208 с.
Доставка, первое впечатление
1. Книга была выслана Почтой России из издательства, упакованная в плотный полиэтиленовый почтовый пакет. На этом упаковка книги заканчивается.
Я очень часто покупаю печатную продукцию в интернет-магазинах, на интернет-аукционах у частных продавцов. За такую упаковку на любом интернет-аукционе поставила бы большой "минус". Ни картона, чтобы защитить уголки книги от ударов (пакет-то мягкий - и уголки книги действительно смяты, уж не знаю, во время пересылки или так изначально было), ни целлофана или воздушно-пузырьковой пленки, ничего. Голая книга в пакете.
2. Когда я вынула книгу из пакета, то изумлению моему не было границ. Я стала судорожно вспоминать, сколько страниц в книге - и было ли это указано где-то при покупке? Это же не книга, а брошюра! - промелькнула мысль.
Книга действительно тонкая, 208 страниц включая предисловия, титул и рекламу других книг издательства. Сначала я было подумала, что это комментарий лишь к первой книге из трилогии, но потом увидела, что к первой и второй.
Обложка, бумага, шрифт, структура страницы
3. Обложка твердая, приятная на ощупь. Печать офсетная. Бумага белая и приятная. Цветопередача на цветных изображениях хорошая.
Общий вид страницы
Цитаты из книги Бруштейн даны курсивом, с указанием номера страницы. Сам комментарий - обычным шрифтом удобного для чтения размера. Подписи к фотографиям (там, где они есть - а есть они далеко не везде) - тем же шрифтом, но уменьшенного размера. Комментарии к тексту комментариев вынесены на поля прямо по ходу текста, читать их удобно:
4. Отдельные иллюстрации прямо "вплетены" в текст, и мне это понравилось - и идея, и исполнение: вот, скажем, казачья нагайка
иллюстрация к очерку о Древницком
изображение лорнета
Собственно текст комментариев
5. Опечаток в книге немного, не больше десятка заметила. Это тоже большой плюс. Иную книгу читаешь, и кажется - ну ладно, на корректоре сэкономили, но хоть в ворде могли проверку включить? А тут опечаток немного.
6. В основном мне было интересно читать комментарии. Подавляющее большинство комментариев уместны и по делу. Видно, какой многолетний и кропотливый труд проделан автором по сбору по крохам всех сведений.
К нескольким комментариям у меня был вопрос целесообразности помещения их в книге - скажем, подробное описание правил пасьянса "Могила Наполеона", который раскладывает Иван Константинович Рогов в первой главе второй книги трилогии (в книге комментариев это стр. 91), нужно ли? Если так, то может, надо было поместить рецепт ризи-бизи (рисовой каши с подливкой, которую подавали в ресторане в Ботаническом саду)? Или описание этапов вправления вывихнутой ноги? Удивил пространный комментарий о разнице переходов разных стран с юлианского календаря к григорианскому, биография Натальи Ивановны Оржевской, попечительницы института.
Какие комментарии мне особо понравились? Таковых много. Очень понравилось подробное комментирование и дополнительные материалы по "Якутскому делу" (12 страниц комментариев!). С большим интересом прочитала все материалы о воздухоплавателях братьях Древницких, тоже подробно и толково (15,5 страниц). Очень хороша глава, в которой рассказывается о дяде Сашеньки, Михаиле Семеновиче Ядловкине, процитировано хорошее письмо его дочери. Замечательная глава об актрисе Вере Федоровне Коммисаржевской. Подробная глава о Мултанском деле впечатлила (21 страница). Везде обогащающие материал иллюстрации (ну или призванные обогатить материал).
Ну а поскольку я затронула иллюстрации, перейду ко второй части моего поста, полностью посвященной этим самым иллюстрациям, которые и явились для меня самым большим разочарованием в данном издании.
Иллюстрации
7. Не все иллюстрации атрибутированы. Там, где нет явной подписи под фотографией, в основном из текста, расположенного рядом, понятно, что это за фотография, но не везде.
Что мне помешало больше всего - практически ни под одним изображением не указано, откуда оно взято (в конце книги перечисления источников иллюстраций тоже нет). Многочисленные газетные объявление - из каких газет, каких годов, где хранятся оригиналы газет? Фотографии людей - откуда? Из семейного архива Бруштейн? Из каких-то архивных фондов? Все лежит дома у автора и отсканировано ею лично? Нарисовано самостоятельно в фотошопе? Фотографии, снятые в наши дни (скажем, Вильнюсские) - кто автор фотографий?
8. Некоторые фотографии расположены прямо внутри переплета, не оставлены поля вовсе. Кроме того, что на мой взгляд это неудачно смотрится, гораздо хуже, что местами текст просто "съеден" - вот, скажем, как на странице 6: для того, чтобы прочитать полностью объявление о немке, ищущей места бонны, надо раскрыть книгу плашмя, применив силу:
Страница 38 - обрезанные портреты. Да, нет пропавшей информации, но если фотографом задуман овальный формат портретов, то может не стоит откусывать от овалов кусочек?
Обидно, что сложно прочитать, что написано на обложке удостоверения члена Учредительного собрания на стр. 56
А вот страница 167 очень огорчила. Здесь приведена афиша (?? - подписи нет), часть изображения которой съедена переплетом. А мне было бы интересно ее рассмотреть - правда, и размер не очень позволяет, нужны либо очки, либо лупа.
9. Размер иллюстраций - отдельный "пункт" книги. Очень много фотографий маленького и ужасающе маленького размера. Те, которые даны в среднем (относительно) формате иногда тоже выиграли бы от увеличения, как мне кажется. Для лучшего понимания ситуации с фотографиями я снимала книгу с линейкой.
Групповой портрет семьи Выгодских-Бруштейн высотой в 5,5 сантиметров - это даже не смешно. Причем он существует в более крупном размере, я видела этот снимок в полностраничном формате! Думается, главные герои книги заслуживают одного человеческого портрета...
Портрет Гавриила Ефимовича Выгодского (Гани) имеет в высоту неполных 3 сантиметра. Ну, положим, ладно - не самый главный герой книги, в портрете нет особо деталей... Сойдет. А вот обложку рукописи в Севастопольской обороне не видно в деталях, которых как раз масса
и жаль
Возможно, иллюстрации здесь приведены не для того, чтобы мы разглядывали детали, а лишь чтобы внести атмосферу и показать, что вот были такие книги (документы, фотографии)? Может быть. Но иногда ведь приведены документы, и хочется прочитать то, что на них написано! Текст части документов расшифрован и приведен в книге, но далеко не всех документов. Скажем, вот эти три свидетельских листа из базы данных "Яд Вашема" не расшифрованы (они на иврите), и я глаза сломала, пытаясь прочесть написанное.
А вот надпись на надгробии Льва Матвеевича Бернштейна не прочесть, даже если сломать глаза, надеть очки, приставить лупу... Просто нереально.
мне не удается прочесть, даже увеличив. Чья могила - Льва Матвеевича, в самом деле? А может Мариванны с соседнего кладбища? Не очень понятна в этом случае смысловая нагрузка этой иллюстрации.
Текст под фотографией из книги "Голубое и розовое" тоже читается нормально только с увеличением, и лица тоже можно рассмотреть
Точно так же, "чтобы облизнуться", по-видимому, приведены первые полосы газет с бюллетенями. Но если уж нет возможности прочитать то, что на них напечатано (и наверное это логично, невозможно все приводить полнотекстово), то может стоило хотя бы указать выходные данные этих номеров газет?
То же самое и с манифестом Николая II
Интересна медаль "В память спасения царского семейства во время крушения поезда в Борках"
и хорошо, что есть фотоаппарат - можно снять с близкого расстояния, и потом рассмотреть фотографию на компьютере. Медаль-то отличная, жалко ее нее рассмотреть:
Особенное жалко было увидеть скан из метрической книги с записью о рождении брата Сашеньки, Семена Яковлевича Выгодского. Во-первых, скан просто взят и обрезан посреди листа - вот просто взят и обрезан. Да, там информация уже не про Семена, но как-то это все равно удивительно.
А во-вторых, скан почти полного разворота метрической книги высотой в 9 сантиметров - это совсем ни в какие ворота... Да, я понимаю, что бюллетень про Сталина можно не читать, его портрет там достаточно украшает текст книги. Но для чего приведен скан метрической книги, если его тоже практически невозможно прочитать? Так, полюбоваться?
Ну а вдруг среди читателей книги найдутся те, кто захотят все же рассмотреть запись в метрической книге? (я уже молчу о том, что хорошо бы текст записи привести в комментарии, не? Расшифровать запись на русском и на иврите). Ну, тогда фотоаппарат им в помощь, и вот она, ивритская половина записи:
Но если метрическую запись с грехом пополам с увеличением мне удалось разобрать, то с приглашением на свадьбу Сашеньки все грустнее: прочитать удалось не все.
Текст просто плывет и не резкий:
10. На свадебном приглашении текст плывет - а вот на газетных объявлениях он просто пляшет гопак!
Интересно, почему такой нечеткий текст объявления? Оно размещено, судя по краям, явно не у стыка газетных листов, то есть фотографировать его вполне удобно, расправив газетную страницу.
11. В книге приведены два автографа Бруштейн, ее стихов. Я люблю рассматривать почерк писателя. Скажем, у Маршака в книгах автографы всегда рассматриваю внимательно - они обычно полностраничные, хорошо можно разглядеть характерные буквы, особенности почерка. Очень жаль, что автографы Александры Яковлевны Бруштейн даны так мелко:
12. Отдельный вопрос у меня к современным фотографиям - хотя это уже больше придирка, но придирка очень удивленная. Обработать фотографию в фотошопе занимает пару минут. Неужто среди тех, кто работал над книгой или помогал в сборе материала, не нашлось человека, умеющего выпрямить карточку справа, чтобы дом не падал сам себе на голову?
Неужели нельзя было сфотографировать место здания института - ну или я чего-то тут не понимаю? В подписи к фотокарточкам сказано, что на левой фотографии институт справа. На правой фотографии запечатлен дом с балконами - который стоит на месте этого самого института:
Люди, где тут дом с балконами? Справа за кадром? Да, чуточку виден фасад дома и угадываются балконы - но неужто нельзя было снять нормально?
И снова об источниках
Ну и в завершение. К некоторым из фотографий указан источник, откуда они взяты - скажем, написано, что автограф Бруштейн взят в РГАЛИ, свидетельские листы в Яд Вашеме, снимок могилы Льва Матвеевича Бернштейна взят в альманахе "Еврейская старина" от 2015 года, портрет Всеволода Крестовцева взят из его собрания сочинений, вышедшего в 1898 году. Фотография гимназистки из Иваново-Вознесенска взята с сайта rusalbom.ru - прямо вот указан адрес интернет-сайта.
Следует ли понимать, что все остальные изображения, приведенные в книге, не хранятся в каких-либо архивах или библиотеках? Иначе их неплохо бы указать. А просто, получается, лежат дома у автора в семейном архиве - скажем, метрическая книга, в которой записан родившийся брат Сашеньки? Памятная книжка виленского учебного округа? Все те дореволюционные газеты, из которых сфотографированы объявления и заметки? Где указание их принадлежности?
Не знаю, на чем основывается принцип отбора иллюстраций - к каким указать источник, а к каким нет. В любом случае иллюстрация, которая взята у меня, не удостоилась пометки, откуда она попала к автору. А тем не менее в 2009 году я ездила в Иерусалимскую национальную библиотеку (конечно, по собственной инициативе) и отсканировала там титульный лист книги Якова Выгодского "В аду". Разместила его
в своем жж и в сообществе "Люди книги". В моем журнале автор очень обрадовалась этим материалам и поблагодарила меня в комментарии.
Рядом с воспроизведенным в книге сканом нет указания на место его хранения - Иерусалимская национальная библиотека (смешно - штамп-то ее стоит на видном месте!).
Сначала я подумала, что может будет упоминание источника на страницах 85-86 (а не 86-86, кстати...) - но нет. Ни слова о том, откуда взялся этот скан и где он постоянно хранится.
Вот как-то так. Покупать ли книгу тем, кто любит само произведение? Безусловно да, когда будет допечатка тиража. С маленькими или там мутными иллюстрациями - но текст комментариев интересный и в нем много важных подробностей.
https://vnu4ka.livejournal.com/612543.html