Один мой хороший друг, Виктор Бражников, пишет замечательные книги.
Почти все они посвящены переводу с русского на английский и обратно, если пожелаете.
Ничего удивительного, поскольку Виктор - профессиональный переводчик.
И написал он этот справочник не только для своих коллег.
Уверена, им может пользоваться абсолютно любой человек, в жизни которого хотя бы в небольшой мере присутствует необходимость перевода. Например, я чаще всего пользуюсь двумя разделами: "Еда, кулинария" и "Заболевания, состояния"))
Хотя иногда тянет узнать, как по-англицки будет "лавровишня" или "терн". Или кизил. Или тута. Там все это есть.
А еще есть разделы про автомобиль, техобслуживание и дорогу, военное дело, изобразительное искусство, ювелирные камни, грибы, деревья и кустарники, насекомые, птицы и пресмыкающиеся, фрукты, овощи, грибы, орехи, квартира, мебель, животные, инструменты,одежда, обувь, головные уборы.
А также англоязычные аналоги пословиц и поговорок ( клад, а не раздел), устойчивые сочетания библейского, мифологического и литературного происхождения.
Еще: химические элементы, метрическая система, неметрическая система, знаки зодиака и семь смертных грехов (!). А еще приложение под названием "Полезная латынь" с английским переводом.
Уф. Устала перечислять, но надо. Потому что книга хорошая.
Это издание, о котором я пишу, уже четвертое.
При всем при этом книжка небольшого размера. В малюсенький карман, она, конечно, не влезет, но в сумочку - вполне.
Отрывок из предисловия:
" Вначале я писал этот словарь для себя. То есть в то время это был не словарь, а ворох бумажек с названиями птиц, рыб, ягод, болезней и пр. Уверен, что каждый, кто работает с языком профессионально и прибегает к описательному переводу, чувствует себя ущербно. Я не имею в виду технические термины - понятно, что из запоминаешь на время, пока работаешь в определенной области. И всегда стараешься прихватить с собой соответствующий словарь. Но в какой бы ты области ни работал - всегда, рано или поздно, речь заходит о природе, увлечениях, болезнях. В особенности, если приходится много ездить по стране. Вопросы типа: А какие у вас здесь водятся рыбы ( птицы, живтные, ягоды и пр.) неизбежны. Случается попасть в театр, на концерт, в музеи. О дорожной ситуации и военных действиях речь идет постоянно. Поговорить о болезнях и травмах тоже многие любят. Не говоря уже о том, что совершенно неожиданно можно попасть и к врачу, где на тебе лежит ответственность за правильный контакт специалиста с неспециалистом. И здесь собирательными названиями просто не обойтись"
Витя, пиши еще, дорогой. Например, большой кулинарный словарь, а?
Хотя словарь охотника и рыболова, который, как я знаю, скоро окажется в книжных, тоже может мне пригодиться)
Где купить? Продается почти во всех книжных.
В интернет-магазинах,
например,
НА ОЗОНЕ Желающие могут по блату отписать самому автору
brazhvic@mtu-net.ru,
заказать книгу (и попросить автограф).