electric moon light

Oct 18, 2008 19:01

「ありがとう」

言葉じゃとても伝えきれない

さよなら

は いわないよ

八月の空 揺らした約束 いつまでも忘れない

あなたが見えなくなって
僕も見えなくなった夜もあった

失うことが怖くて大切なものを手放そうとした

それでもあなたは僕を見ていてくれてたよね

季節外れの初雪は僕らを包んで

誰かのせいにして
目を背けて諦めるのは
もうおわりにしたんだ

「いつまでもそばでわらって
笑顔をみせて

他になにもいらないよ」

欲張りな僕は一生のお願いを繰り返したんだ

まだ伝えたいこと
一緒に見たい景色
があるんだ

「ここにいていいんだ」って
あなたの声が居場所を教えてくれたんだ

弱虫で強がりで頼りないこんな僕だから 
何度も困らせた 
何度も悲しませた 
それでも僕を信じて
強く優しく握ってくれた指先の温もりに

涙止まらなかった

どんなに傷つけられても わらわれても
ここで強く咲いていようと決めたんだ

あなたがこの歌声に輝きを与えてくれたように
僕もあなたの中の蕾のひなたになりたいと願う

争いを止めること
世界を救うこと

そんな大それた歌ではないけれど
僕が生きる意味ってここにある気がするんだ

いつか
突然の雨であなたの瞳を曇らせ
泣き疲れて眠る夜を
与えてしまうかもしれない
それでも
「明日はきっと今日よりも素敵」
魔法の言葉を繰り返して

七色の虹を掛けよう

「ありがとう」

「あなたに出逢えて本当に良かった」

これ以上の言葉は
今はまだ僕には見つけられないよ 
長い旅の途中

返しきれない想いの数だけ
季節を越えて 
年を重ねて

もう何も怖いものなんてないんだ

-----

“Arigatou”

Kotoba ja totemo tsutaekirenai

Sayonara

wa iwanai yo

Hachigatsu no sora yurashita yakusoku itsumademo wasurenai

Anata ga mienakunatte
Boku mo mienakunatta yoru mo atta

Ushinau koto ga kowakute taisetsu na mono wo tebanasou to shita

Soredemo anata wa boku wo miteitekuretetayone

Kisetsu hazure no hatsuyuki wa bokura wo tsutsunde

Dareka no sei ni shite
Me wo somukete akirameru no wa
Mou owari ni shitan da

“Itsumademo soba de waratte ne
Egao wo misete

Hoka ni nani mo iranai yo”

Yokubari na boku wa isshou no onegai wo kurikaeshitanda

Mada tsutaetai koto
Issho ni mitai keshiki
ga arun da

“Koko ni ite iinda” tte
Anata no koe ga ibasho wo oshietekuretanda

Yowamushi de tsuyogari de tayorinai konna boku dakara 
Nando mo komaraseteta 
Nando mo kanashimaseta 
Soredemo boku wo shinjite
Tsuyoku yasashiku nigittekureta yubisaki no nukumori ni

Namida tomaranakatta

Donna ni kizutsukeraretemo warawaretemo
Koko de tsuyoku saiteiyou

Anata ga kono utagoe ni kagayaki wo ataetekureta you ni
Boku wa anata no naka no tsubomi no hinata ni naritai to negau

Arasoi wo tomeru koto
Sekai wo sukuu koto

Sonna daisoreta uta dewanai kedo
Boku ga ikiru imi tte koko ni aru ki ga surunda

Totsuzen no ame de anata no me wo kumorase
Naki tsukarete nemuru yoru wo
Itsuka ataeteshimau kamoshirenai
Soredemo
“Asu wa kitto kyou yori mo suteki”
Mahou no kotoba wo kurikaeshite

Nanairo no niji wo kakeyou

“Arigatou”

“Anata ni deaete hontou ni yokatta”

Kore ijou no kotoba wa
Ima wa mada boku ni wa mitsukerarenai yo 
Nagai tabi no tochuu

Kisetsu wo koete 
Toshi wo kazunete
Kaeshikirenai omoi no kazu dake

Mou nani mo kowai mono nante nai yo

-----

“Thank you”

Words can’t express these feelings

Goodbye

is something I won’t say

This August sky our wavering promise I’ll never forget them

There have been nights when I lost sight of you
and lost sight of myself

Afraid of loss, I tried to let go of something precious

Even then, you watched over me, didn’t you

The first, unseasonal snow envelops us

Blaming things on others
Averting my eyes and giving up
I’ve put an end to all that

“Stay laughing by my side forever
Show me your smile

I don’t need anything else”

Selfishly, I make this wish of a lifetime, again and again

I still have
Things I want to tell you
Scenes I want to see with you

“It’s alright for you to be here”
Your voice showed me where I belong

Because I’m weak and I act tough and I’m undependable 
I’ve worried you, so many times 
I’ve saddened you, so many times
Even then you believe in me
At the warmth of your fingertips gripping mine firmly, tenderly

My tears would not stop

No matter how much I was hurt or laughed at
I decided I would stay right here, strongly blossoming on

The same way you bring the radiance to my voice
I pray I can become the sunlight to the bud flowering within you

Stopping wars
Saving the world

This isn’t one of those overstated songs, but
I get the feeling that the meaning of my life lies in it

Someday
A sudden downpour may cloud your eyes
and make you
cry yourself to sleep at night
Even then
“Tomorrow will be better than today”
I’ll repeat those magic words

and cast you a rainbow in all its seven colours

“Thank you”

“I’m so glad I met you”

Words stronger than these
Are still out of my grasp 
As I continue this long journey

Only the sheer number of irreversible memories
Survive the seasons 
And the years on years

There’s nothing I fear any more

note: the romaji are the lyrics as Aoi sang them, and the translations are the lyrics as they were written. there are slight differences.
electric moon light is meant as an expression of Aoi's, and Ayabie's, feelings for their fans ♥

source.

translation

Previous post Next post
Up