Антоний Погорельский "Чёрная курица или подземные жители"

Mar 14, 2009 07:49

Столько много поводов за последнее время скопилось в нашем сообществе, чтобы поговорить об этом произведении... и вечная тема "базовых" книг, в которую несомненно эта книга вплетается, и разговор о Нике Гольц, и самое, пожалуй, главное - это разговор об Александре Шарове и его великолепном произведении "Волшебники приходят к людям". Да и в просто ( Read more... )

Вокруг Книги, сказки и фэнтези

Leave a comment

tomtar March 15 2009, 09:50:59 UTC
А у меня от нее в детстве было впечатление какого-то давящего кошмара, усугубляемого ч/б иллюстрациями с жуткими антропоморфными существами. Вообще было ощущение, что Алеше просто дико повезло, что его отношения с этими подземными жителями не получили развития. Весь моральный посыл при этом прошел абсолютно мимо сознания. Не люблю эту сказку до сих пор, умом понимаю - классика во всех отношениях, а преодолеть застарелое неприятие не могу...

Reply

sparrow_grass March 15 2009, 16:03:51 UTC
У меня впечатление давящего кошмара было от "Мальчика-звезды", но вот поди же, перечитывала, и не раз. Но в принципе, вот интересный вопрос - для чего вообще, с точки зрения ребёнка, могли жить подземные жители там? И почему такая скрытность? При чём тут мальчик? Мне в детстве казалось, что они просто так там жили, не для чего-то, Шаров вот писАл, что они собственно и пришли туда для того, чтобы скрасить жизнь одиноких детей...

Reply

tomtar March 15 2009, 16:13:58 UTC
Не-е, у меня было ощущение, что они что-то вроде домовых, но не столь безобидны. Живут тайком в старом доме, который не чей-то личный, нормальный семейный дом, а пансион. Огромный чужой пустой дом - с точки зрения ребенка. И там водятся всякие пугающие вещи по темным углам. И спрятаться от них нельзя, потому что ни мамы, ни папы, а дядьки-воспитатели. Это же готическая сказка, почти ужастик.
А вот "Лафертовская маковница", тоже вроде бы готика, у меня почему-то таких отрицательных эмоций не вызывала.

Reply

sparrow_grass March 16 2009, 02:13:09 UTC
ага, готическая... да, в этом что-то есть! А уже тогда применялся этот термин в литературе, не знаете? Некоторые баллады Жуковского тоже, хм, готические такие... интересная мысль, спасибо!

Всё думаю о детском восприятии этой сказки, может быть, ещё зависит от момента прочтения?

Reply

alexander_pavl March 16 2009, 14:02:15 UTC
"Готический роман" появился в литературе в середине XVIII века, то есть за полвека до Погорельского и Жуковского. Погорельский, конечно, читал и "Замок Отранто" Уолпола, и "Монаха" Льюиса и романы мадам Радклиф.
Как я понимаю, в своей серии повестей он пытался перенести "готический жанр" на русскую почву. Не он один, кстати. Чуть позже это попытался сделать Орест Сомов. Ну, и Пушкин А.С. в повести "Уединённый домик на Васильевском острове"

Reply

sparrow_grass March 16 2009, 02:15:30 UTC
Мне вот кстати подумалось почему-то такое противопоставление: "Чёрная курица" Погорельского - это да, мрачноватый местами Питер, а "Аленький цветочек" - Москва. Кстати, Питер я сама даже больше люблю, чем Москву, но Москва всё равно более радостная какая-то. Радостно-равнодушная, что ли... как довольная собою купчиха.

Reply

alexander_pavl March 16 2009, 14:04:13 UTC
При этом "Аленький цветочек" славянофила Аксакова (жил на два поколения позже Погорельского) - плагиат с французской сказки XVII века, а "Черная курица" оригинальна.

Reply

sparrow_grass March 16 2009, 14:08:29 UTC
Что сказки с похожими сюжетами повторяются, это как бы и так понятно. И Конёк-Горбунок корнями во многие сказки врос, и Аленький цветочек - да, понятно. Но как "Аленький цветочек" сказка Аксаковская всё равно, не знаю, я бы не стала называть это плагиатом. У Шарова читала версию, что няня Аксакова рассказывала подобные сказки. Понятно, что у Погорельского сказка более оригинальна, но сопоставление всё равно невольно приходит на ум.

Reply

Воровство alexander_pavl March 16 2009, 14:28:57 UTC
В данном случае - это точно заурядный плагиат. Аксаков близко к тексту пересказал "Красавицу и Чудовище" Лепренс де Бомон, вполне авторскую сказку, просто заменил французского торговца на русского купца и несколько опримитивил любовную историю.
Это классический случай литературной кражи, а Шаров просто врал, уверяя читателей, что крепостная няня Аксакова читала на французском языке прециозную литературу XVII века. Почему врал Шаров? Да просто: Россия, как известно, родина слонов и отечество водки. Если бы кто-то (особенно такой отъявленный еврей, как Шаров) в советские времена попытался усомниться в истиннорусском "паровозе братьев черепановых" и в русском приоритете решительно во всём - ему так вломили бы, что мало не показалось бы. А книга просто не вышла бы из печати.
Приплетать "Конька-Горбунка" сюда не надо, сюжет сказки Ершова вполне оригинален. Данный случай скорее близок случаю А.Волкова, который издал под своим именем "Волшебника из Страны Оз" Баума, переименовав его в "Волшебника Изумрудного Города". Просто кража.

Reply

sparrow_grass March 16 2009, 14:48:49 UTC
Я не очень понимаю, как можно называть плагиатом то, что и так всем известно? Всем известна французская сказка, и у Волкова тоже никто там не отрицал, что это пересказ с последующим развитием (в предисловии есть слова переводчика). Три Медведя Толстого тоже переложение английской сказки. Мы опять возвращаемся к вопросам о переложениях, где уловить ту грань, когда Буратино - не Пиноккио, а Элли - не Дороти? Или всё это одно и то же, и т.д. Не знаю, когда и так всем всё известно, что есть и то, и другое, и третье, как бы каждый может сам просто для себя решить, что ему ближе.

Reply

alexander_pavl March 16 2009, 15:18:07 UTC
Уи, как говаривал Фагот Коровьев, вы не понимаете. В тот момент, когда Аксаков публиковал массовым тиражом "Детские годы Багрова-внука" ("Аленеький цветочек" является вставной главой этого чудесного романа, настоящей жемчужины русской прозы XIX века), "Красавица и Чудовище" уже сто лет, как не публиковалась во Франции, подобно другим литературным сказкам времён Людовика Четырнадцатого. Надо ли добавлять, что на русский язык эта сказка не переводилась? Так что не надо "и так всем известно". Если вы специалист по куртуазной литературе позднего барокко, это не значит, что всем вокруг известны имена ваших любимых авторов ( ... )

Reply

sparrow_grass March 16 2009, 15:29:53 UTC
Давайте не будем сходить на личности и такие выпады, типа "что вы врёте?" Мне врать тут нет никакого резону, потому что я далека от этой области и рассуждаю просто как читатель. Волкова я купила своей дочке все 6 томов и читаю в предисловии маленькую ремарочку самого переводчика: мол, перевёл, потом стали приходить письма в редакцию, и стал писать продолжения. Под рукой нет книги, говорю на память. Сейчас "Волшебник страны Оз" продаётся везде, так что вполне можно выбрать. Мне лично волковский вариант гораздо ближе, да и продолжения там есть. Про "Красавицу и чудовище" я вообще знаю из диснеевского мультфильма, уж странно было бы, если кто-то из современных детей не знает его. Не знаю деталей, как именно Аксаков писал это произведение, но сейчас-то вполне каждый волен сам выбрать ( ... )

Reply

Спор alexander_pavl March 16 2009, 16:23:14 UTC
"Давайте не будем сходить на личности" - Извините, пожалуйста, это было грубо с моей стороны, но уж очень я разозлился. Хотя, конечно, меня это не оправдывает ( ... )

Reply

Re: Спор sparrow_grass March 16 2009, 16:44:52 UTC
То есть, Вы считаете, что если человек далёк от книжного эээ... дела (?), то он не имеет права иметь своё мнение? Вы уверены, что Аксаков СОЗНАТЕЛЬНО украл сказку? Как быть со сказкой о семи богатырях, например? Как у Волкова было в союзе, если честно, понятия не имею. У меня в детстве была его книга про Урфина Джюса только. Все книги я купила уже для дочки в наше время. На русском, переводчиком в данном случае я назвала Волкова. Попробую добраться до этой книги, если через интернет не удастся, то когда в Москве буду, перепишу в точности ту ремарку ( ... )

Reply

Re: Спор alexander_pavl March 16 2009, 18:19:35 UTC
"если человек далёк от книжного эээ... дела (?), то он не имеет права иметь своё мнение?" - Если человек не учил в школе географию и ни разу не видел ни глобус ни карту мира, то его мнение по поводу формы Земли вряд ли должно интересовать кого-то, кроме его близких.

"Вы уверены, что Аксаков СОЗНАТЕЛЬНО украл сказку?" - Нет, в этом я не уверен. Вполне возможно, что он взял, "что плохо лежит", а потом ему пришлось оправдываться (см. цитату, приведённую ниже). Кстати, роман "Детские годы Багрова-внука" очень хороший.

"я просто сказала, что "Аленький цветочек" похож на Москву, а "Чёрная курица" - на Питер." - С этим я не спорил, так как считаю, что вы совершенно правы.

"Почему я должна верить на слово Вам в Вашем предположении, а не Шарову?" - Потому что Шаров умалчивает о происхождении сказки. Кстати, Шарова я во вранье уличаю, но не обвиняю - у него не было выбора, врать или не врать.

Reply

Re: Спор sparrow_grass March 16 2009, 18:38:15 UTC
Кстати, я перечитала главу у Шарова, привела здесь куски, не вижу никакого вранья. Ни на грамм, так что не вижу смысла говорить о его вранье.

Reply


Leave a comment

Up