Один из тематических выпусков мюнхенского журнала «Jugend» собрал на своих 48 страницах избранные иллюстрации к детским сказкам, публиковавшиеся за первое десятилетие его существования. Издание представляет собой книгу эциклопедического формата в твердом переплете с тканевым корешком. Две первые страницы - тенст на немецком, остальные - иллюстрации
(
Read more... )
Comments 39
Нужно медленно всмотреться и вчитаться во все подписи. Чем и займусь с удовольствием завтра.
Вы нам дали хороший повод для того, чтобы углубиться в историю книжной иллюстрации того времени.
Reply
Reply
Мой любимый период в истории искусства.
Reply
Reply
Reply
Reply
На стр. 29 наверное можно перевести так: "Грибок-мужичок"? Немецкого языка не знаю - просто гипотеза.
Reply
Reply
И какой замечательный леший (или кто он там) со стр.13! Спасибо!
Reply
А Леший по виду как Фавн из первой части "Хроник Нарнии".
Reply
Стр. 19 дословно Странный, сказка Братьев Гримм "Необыкновенный музыкант"
Стр. 43 "Ein Buchsenschuss" не d, но один выстрел?
Стр. 47 "Glubfchrat fommt!" глобально что-то ближайшее...
не знаю, я в шоке, и полном ауте;)))))))
Reply
Reply
Стр. 25 получилось, что "Цветут далёкие, глубокие долины..."
Весна Вера
Мягкий бриз пробуждаются,
они шелестят и днем и ночью удар,
они создают на всех концах.
О свежий аромат, о новый звук!
Теперь, бедное сердце, не бойся!
Теперь есть все, что угодно.
Мир становится красивее с каждым днем,
Вы не знаете, что все еще может быть
цветения никогда не кончается.
Цветет далекие, глубокие долины:
Теперь, бедное сердце, забыть боль!
Теперь есть все, все!
Людвига Уланда (1787 - 1862), немецкий поэт и германист, член парламента
Reply
Reply
Leave a comment