I can sort of read unsimplified charactrs, but I don't usually write them. For Japanese I actually learned some of them, because they don't use the Chinese simple form (they simplified some, but in a different way)
It's a speech bubble from a doujinshi XD thanks for helping me out! I was totally stumped on that one.
I could have uploaded the text simplified... I just typed the characters in traditional since that's how they appear on the page. Yay font conversion XD
Ah, I translated that with automail in mind, but if it's clothes, then it'd be "try moving (yourself) in it" rather than "try moving it(automail)" since the subject is implied.
no prob! just, err... it's Roy/Ed and very NC17 (normally I wouldn't be reading it, but I jumped on the opportunity to read something FMA-related in Chinese). If you're interested....here (it's translated from Japanese).
Any chance you'd feel like looking over my translations if when I finish up with them? (or if you translate into English, letting me have a look at how you did it, so I can learn)
Comments 19
I didn't know you were learning traditional Mandarin too? XD
Reply
It's a speech bubble from a doujinshi XD thanks for helping me out! I was totally stumped on that one.
Reply
No problem, I got my mother to help me translate that one (needed her help because she can read both simplified and traditional XD).
Reply
Reply
it's this: 微
動動看 = try moving it
it's similar to japanese, the structure of " ___ wo shitemiru"(Try do ____), where miru in kanji is 見る
看 = look
見る = look
稍微= a little, slightly
so in short, the whole thing says: "How does it feel? try moving it a little"
I get the vibe that it's talking about Ed's Automail...
Reply
Ohh *nodnod* if it's like miru after a verb, suddenly it all makes sense!
It's actually not talking about the automail, though, Ed just tried on a new uniform and, Riza's asking him how it feels.
Thanks so much ♥
Reply
mind let me have a look at the doujinshi too?
Reply
just, err... it's Roy/Ed and very NC17 (normally I wouldn't be reading it, but I jumped on the opportunity to read something FMA-related in Chinese). If you're interested....here (it's translated from Japanese).
Any chance you'd feel like looking over my translations if when I finish up with them? (or if you translate into English, letting me have a look at how you did it, so I can learn)
Reply
Leave a comment