Рильке, ау!

Aug 09, 2009 09:32

Не найдя нигде русского перевода "Кентавра" Мориса де Герена (о нём я уже писала -- см.  kentauris.livejournal.com/72121.html), решила попробовать перевести сама (ну нужно мне!)
Поскольку французский я знаю не очень (хотя нагло читаю и на нём), а при скачивании в файле полетела диакритика, то придумала параллельно посматривать в другие переводы.
Английский, изрядно, порывшись, нашла.
Узнала, что был перевод на немецкий Рильке. У меня потекли слюнки: хочу!..
И где он?!..
В сети, сколько ни искала, не обнаружила.
Странности какие... Перевод этот был издан в 1911 году. Сейчас эту книжку предлагают сетевые антиквары.
Неужто опять закавыка с копирайтом и наследниками?
Или я не в тех кущах ищу?

А вдруг, часом, был и перевод, скажем, на испанский? Это бы сильно облегчило мне задачу.
Но такого я не встретила даже в упоминаниях.

Рильке, ау!
Может, кто из френдов знает, где искать?

Запад, кентавриада, личное, Франция, тексты, Герен, поэзия, роща Муз, Германия, мои взбрыки, 20 век

Previous post Next post
Up