(Translation) Myojo - May 2012 (Kochi Yugo)

Oct 06, 2013 20:22




Celebration•Admission&Promotion! New school term is something wonder and fired up. In spring, 8th grade Shintaro, Juri who will become a 10th grade happily Kochi Yugo who’s going to entry to the university talks about their ambitions and school life.

▲✖University ☆❍ Undergraduate
student card
The following person, is a student of this university department and verify some things

24 year new entrance heisei
Kochi Yugo
●STUDENT DATA● Travel time/40 minutes by train, a 10 minute walk from the station to university Club/Undecided «I want to enter a circle of sports I’ve never tried before!» Favorite school subject/Physical education Weak school subject/Classic Test highest point/88 points Test lowest point/25 points Pen case contents/12 pens, 2 erasers Lunch/Vegetable sticks Recess time/Sleep, talking with my friends Like clean/Tennis court clean Appearing frequently after school/Billiards room

My enthusiasm will not end !
Removal●College student opening

● I do become a university student, but I seem discouraged since there’s many challenges from the entrance before (laugh). I’m looking forward the class of image in college. Now, I take a standpoint. That’s why I prefer to try to take the opposite ♪ Also, since I like the spain soccer team, I choose spanish classes. Isn’t it cool if you become fluent ? But having one’s hand full the subject and when I look at it with my eyes I though this looks badー!!
●Now I want to experience various challenges. I even though to study abroad, but if I become home-sick it will probably be impossible... (laugh). Travelling just alone is good ? There’s a part you’re not tie as university student, because I think I don’t have to take responsabilities for myself, however I’ll firmly disciplined.



Miçanga
A fan gave it to me, I always put it in my bag. Girls are deft !

Languorous
When there’s small time whether I’m not sleepy, to wake up, to lie down, I don’t know why, but I got an frantically attitude or I fake it...

,,,,,,,,,,,,,,,The ideal timetable


Don't repost it anywhere
If there's some mistakes, don't hesitate to tell me.
There's a sentence I wasn't able to translate but it wasn't really an important one, he was just talking about his wash face items.

kouchi yugo, translation magazine

Previous post Next post
Up