Микро-переводец

Dec 12, 2020 03:16

...доперевела "Стансы" - и пошла водить носом по книге стихов Барятинского и прочим стихотворным окрестностям.

Вот, например, еще один микро-перевод:

Мадам княгине Барятинской
(дарственная надпись на книге стихов)

Красавицам в стихах я истину сказал,
Достоинства любой вполне живописал,
И по заслугам каждой гимн был спет
И занесен в альбом. Но если эту, ту
И прочих всех собрать - и всю их красоту,
То будет ваш портрет.

- от вашего покорнейшего слуги
Ал. Барятинского

3 февраля 1825
Тульчин


Подстрочник:
Красавицам в этих стихах я сказал истину,
Я изобразил достоинства каждой и красоту
По заслугам наконец отмерив мое почтение,
В их прелестных альбомах я писал о них правду,
Но если их различные черты собрать вместе,
Вы получите свой портрет.

*

...они находятся не В книге стихов, а НА книге, написаны от руки в качестве дарственной надписи... и решают, кстати, вопрос, какая "кн. Барятинская" проезжала через Тульчин и, похоже, Линцы в это время, ее упоминает Елизавета Ивановна Пестель в письме сыну...

По стихотворению, пожалуй, хорошо понятно, что эту "мадам княгиню Барятинскую" Александр едва ли близко знает - комплимент вежливый, но исключительно внешности, причем неконкретно, это вам не посвящение Полине или Юшневской...


Супруг ее, кстати, владелец огромного имения Марьино под Курском (вполне сохранного и доступного к осмотру) скончается летом того же 1825 года, и, похоже, завещает дальнему родичу энную сумму денег. И есть два письма от "мадам княгини Барятинской" к Марии Волконской, уже в Сибирь, из которых понятно, что княгиня от нужной суммы почему-то присылает только проценты, и то как-то не очень, "но если ему придется влачить свое печальное существование более, чем еще семь лет", пусть еще раз обратится и попросит, а пожизненный пенсион - нет, это я не могу...
Да нет, тетенька, более, чем семь лет (она пишет в 1831 - ну, значит, 13). И, может быть, я не знаю подробностей, но по итогам продолжаю несколько пребывать в удивлении, т.к. эти Барятинские, "старшие", прямо скажем, ну вообще не бедствуют.
Но вот. Пока - февраль 1825 года, и все это еще только впереди.

Кстати, для облегчения сравнения... вот, завела в подборке стихов на АО3 главу со сборкой стиховторных переводов из князь-Шурика.
https://archiveofourown.org/works/27527452/chapters/68631852
Пойду, кстати, пополню этим и еще одной мелочью-не-из-книжки.

князь-Шурик, своё и не-своё, Полдень, стихи 2, не-своё

Previous post Next post
Up