Японский бестиарий (13)

Dec 07, 2016 17:32

Оригинал взят у umbloo в Японский бестиарий (13)
(Продолжение. Предыдущие выпуски - по метке « Японский бестиарий»)

13. Птицы литературные

Птиц в «Хондзо: дзусэцу» едва ли не больше, чем зверей; рисовали их как те же самые, так и другие художники (в частности, Хаттори Сэссай 服部雪斎 и долгожитель Накадзима Гё:дзан 中島仰山, подключившийся к иллюстрированию энциклопедии не сразу и доживший аж до 1914 года!). Среди птиц больше отечественных и меньше иноземных, благо разнообразие птиц в Японии куда заметнее, чем разнообразие зверей. Поэтому многие птицы даны в подробностях: как у кого крылья и лапки устроены, как перья лежат и так далее.
Для первого выпуска мы отобрали птиц, которые чаще всего поминаются в японской литературе. И первая из них - камышовка короткокрылая, она же угуису.

Самая главная весенняя певчая птица, поэтому по-русски её часто переводят «соловьём». Отряд, конечно, тот же, но семейство совсем другое, и песенка иная, и поёт камышовка в другую пору - не в конце весны, а в начале (в стихах обычно она начинает распевать даже раньше, чем в природе - с началом цветения сливы).
Собственно угуису - на картинке выше, а это её ближайшая родственница, камышовка другой породы, но японцы их не особо различали.



Кстати, при всей поэтичности в эпоху Эдо птичка эта стала приносить и дополнительную пользу - из её помёта делалось (а сейчас снова входит в моду за экологичность) косметическое средство: для разглаживания морщин, осветления кожи, придания ей блеска, но прежде всего - для снятия густых белил, которые обязательны, скажем, для актёров Кабуки и гейш. А монахи, говорят, натирали этим снадобьем свои бритые макушки - для пущего блеска.

За весною - лето, а главная летняя птица - кукушка, которая у нас и певчей-то, в общем, не считается.





Самочка и самец. Кукуют как раз самцы, у самки голос и песенка другие.


Кукушка в подробностях.




Другая порода - ширококрылая кукушка. В Японии не менее распространена, чем обыкновенная. Вот они рядышком:



Осенняя птица - это дикий гусь: крики перелётных гусей (с земли сплошь и рядом невидимых) считаются очень печальными.





А домашний гусь поэтичным не считался, он пойдёт у нас потом отдельно.

Особой зимней птицы, кажется, нет - разве что ворон:



Как от гусей часто слышны только крики, так от ржанок-тидори обычно видны только узнаваемые следы. Это тоже грустно - как когда кто-то ушёл и не вернётся…



Здесь тидори в компании с другим куличком:



Домовые ласточки дом (и тоску по дому) в стихах обычно и обозначают:



Столь же частой в стихах птичкой оказался кулик-сорока, миякодори, «птица столицы».


Он напоминает о столичной жизни (одним своим названием), когда его встречает поэт где-нибудь в провинциальной глуши. Впрочем, «птицей столицы» по-японски называется несколько родственных видов - вот ещё одна, языкастая:


А ещё так зовут озёрную чайку. Самые знаменитые стихи о миякодори сложил Аривара Нарихира, а потом она попала в действо Но: « Река Сумида» (隅田川) про мать, потерявшую сына, и в одноименные пьесы для Кабуки и кукольного театра, тоже очень невесёлые.

Есть действо Но: и про другую птицу - тупика-носорога, он же уто: (善知鳥, «Уто:»). На эту птицу просто охотиться - она не улетает от убитых птенцов или сотоварищей, а кружит вокруг и легко попадается ловцам. По-русски считается, что по природной тупости (отсюда и название), а японцы считают, что из родственной привязанности.



В нашей практичной энциклопедии, разумеется, присутствует уто: и как продукт:



В действе Но: охотник расплачивается за свой кровавый промысел в аду, где кроткие при жизни уто: обратились в лютых демонов с железными клювами и рвут его на куски.


Тупик-носорог в паре с диким гусем.
В Кабуки эта птица тоже мелькает - та же история пересказывается в пьесе « Равнина Адати в краю О:сю:», где часть сюжета вертится вокруг убитого охотникам заповедного журавля, из чего последовало много кровавых событий - правда, уже в основном человеческими стараниями. Там же, кстати, и гуси задействованы, что наш художник мог помнить, размещая их на одном листе.

Охотник бил птиц уто: хотя бы для того, чтобы добыть себе и детям пропитание. А вот в одной пьесе Кабуки герой (точнее, злодей) убивает утку-мандаринку просто с досады - проиграл состязание по борьбе сумо:, да ещё девушка предпочла ему соперника, настроение было плохое, вот и убил…



А уточки эти славятся супружеской любовью - одна без другой не может. Так что борцу пришлось потом иметь дело и с призраком убитый утки, и с выжившей уткой-оборотнем… Кончилось это для него скверно - и поделом!






У Мудзю: Итиэна история об убитой уточке соседствует со столь же поучительными рассказами о фазане.


Фазаны, конечно, тоже одни из самых частых птиц в стихах - но о них мы поговорим и ещё картинки покажем в другой раз.
Previous post Next post
Up