Вы часто пользуетесь услугами
бюро переводов? Я очень редко, но метко. К примеру с английского я могу и сам перевести практически любой документ, но если возникает потребность в переводе текста с какого-нибудь другого языка. я сразу вспоминаю про
услуги перевода. Ведь какой бы у вас ни был отличный словарь, всех тонкостей специализированного текста со всеми его терминами и словосочетаниями вы никогда не сможете перевести в достоверной форме. Особенно опасно не использовать
технический перевод при работе со сборочной документацией, финансовыми и юридическими документами, одна недомолвка или неправильное толкование той или иной части текста которых может привести к непоправимым последствиям. Воспользовавшись услугами специализированного агентства переводов вы обезопасите себя и своих коллег от ошибок, которые могут возникнуть из-за неверного перевода.