HATACHI NO SENSOU (二十歳の戦争)
Since I’ve watched Bandage this song has caught my heart. Precisely, I fell in love with it when Yukiya plays his “arrangement” of the song. The scene is hypnotic and I’ve watched it countless times, because I’m totally drawn in the whole scenery of the song and the atmosphere it creates. The filming was perfectly done, the dim light moving back and forth and the simplicity of the whole scene and surrounding is just freaking awesome! Yeah, I’mwandering off, but I mean what I say, I fell in love with the scene and how the song fitted perfectly. Okay, I’ll stop. Douzo!! =3
Kanji
二十歳の戦争
Romaji
Hatachi no sensou
テレビゲームの戦争が
地球の裏側でダンスしてる
ミサイルさえ届かないよ
まして悲しみの声は届かない
ルルラララ ルルラララ
僕たちには何も関係ない
ルルラララ ルルラララ
だってそうな理由も分からないよ
みんな この街で 勝手に動くだけ
その悲しみも 苦しみも その痛みも
届かない 届かないから
その悲しみも 苦しみも その痛みも
わからない わからないから
高いビルが窓に映る
無防備に巨大になってゆくよ
この街の網の目の上の
小さな部屋の片隅で生きて
君の行動 鼓動に 耳をすましている
その悲しみも 苦しみも その痛みも
聴こえない 聴こえないから
その悲しみも 苦しみも その痛みも
感じない 感じないんだよ
君の行動 鼓動に
耳をすましている
その悲しみも 苦しみも その痛みも
聴こえない 聴こえないから
その悲しみも 苦しみも その痛みも
感じない 感じないから
その悲しみも 苦しみも その痛みも
わからない わからないから
Terebi geemu no sensou ga
Chikyuu no uragawa de dansu shiteru
Misairu sae todokanai yo
Mashite kurushimi no koe wa todokanai
Lululalala lululalala
Bokutachi ni wa nanimo kankei nai
Lululalala lululalala
Datte sou na ryuu mo wakaranai yo
Minna kono machi de katte ni ugoku dake
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo
Todokanai todokanai kara
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo
Wakaranai wakaranai kara
Takai biru ga mado ni utsuru
muboubi ni kyodai ni natteyuku yo
kono machi no ami no me no ue no
chiisa na heya no katasumi de ikite
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo
Kikoenai kikoenai kara
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo
Kanjinai kanjinaindayo
Kimi no koudou kodou ni
Mimi wo sumashiteiru
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo
Kikoenai kikoenai kara
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo
Kanjinai kanjinai kara
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo
Wakaranai wakaranai kara
English Translation
Italian Translation
A twenty-year war
A videogame war
Dances on the other side of the globe
Even missiles don’t reach us
Still less the voice of suffering doesn’t reach us
Lululalala lululalala
They has nothing to do with us
Lululalala lululalala
Because we can’t even understand the reason
Everyone in this town moves on their own accord
That sadness, sorrow and even that grief
Don’t reach us, they don’t reach us
So that sadness, sorrow and even that pain
We don’t understand them, since we don’t understand
them…
The tall buildings reflect from their windows
How they become defenseless and enormous
High above the net of this city
I live in the corner of a small room
And I’m straining to hear your heartbeat
That sadness, sorrow and even that grief
We can’t hear them, we can’t hear them
So that sadness, sorrow and even that grief
We can’t feel them, we can’t feel them at all
And I’m straining to hear your heartbeat
That sadness, sorrow and even that grief
We can’t hear that, we can’t hear that
So that sadness, sorrow and even that grief
We can’t feel it, since we can’t feel it
So that sadness, sorrow and even that pain
We don’t understand them, we don’t understand them
Una Guerra di vent’anni
Una guerra di videogiochi
Danza all’altro capo del mondo
Neanche i missili ci raggiungono
E ancor meno quella voce di sofferenza ci raggiunge
Lululalala lululalala
Non hanno niente a che fare con noi
Lululalala lululalala
Perché non riusciamo neanche a capirne la ragione
Tutti in questa città si muovono come vogliono
Quella tristezza, dolore ed anche quella pena
Non ci raggiungono, non ci raggiungono
Quindi quella tristezza, dolore ed anche quella pena
Non li comprendiamo, non li comprendiamo
Gli alti edifici riflettono dalle loro finestre
Come diventano vulnerabili ed enormi
Nell’alto della rete di questa città
Vivo nell’angolo di una piccola stanza
E mi sto sforzando di sentire il battito del tuo cuore
Quella tristezza, dolore ed anche quella pena
Non riusciamo a sentirli, non riusciamo a sentirli
Quindi quella tristezza, dolore ed anche quella pena
Non riusciamo a percepirli, non ci riusciamo affatto
E mi sto sforzando di sentire il battito
del tuo cuore
Quella tristezza, dolore ed anche quella pena
Non riusciamo a sentirli, non riusciamo a sentirli
Quindi quella tristezza, dolore ed anche quella pena
Non riusciamo a percepirli, siccome non ci riusciamo
Quella tristezza, dolore ed anche quella pena
Non li comprendiamo, non li comprendiamo
This is the scene *w*
Click to view
And this is the original song:
Click to view