Наконец-то смогла приступить к переводу классической американской книги, которую в советских источниках ошибочно называли "Воспрянь от рабства" (сама книга переведена не была). Думаю, я буду называть её "Мемуары бывшего раба", если не придумаю более точного аналога названию "Up from Slavery", буквально значащему "Моя жизнь, начавшаяся с рабства".
В исходном тексте, взятом из более современного издания, страницы 1-7 заняты предисловием, где рассказывается про автора мемуаров. Предисловие я переведу в последнюю очередь.
Кроме того, я перевела небольшой, но сильный рассказ своеобразного формата:
----
Пользуясь случаем, напоминаю всем новым и заинтересованным лицам, что
у меня есть Патреон, посвящённый переводам. Я очень ценю поддержку на Патреоне, да и, впрочем, любую другую поддержку - комментарии, советы и помощь с вычиткой, распространение перевода, в принципе внимание к нему %)