В
практических примерах трудностей, которые я атрибутировала русскому языку, да и во всей этой серии записей напрашивается возражение: постойте-ка, но при чём тут русский язык? Это проблемы общества, экономики, отрасли, личные, наконец
(
Read more... )
Фишка в том, что "массовая неграмотность" не хаотична. Она очень закономерна, как настоящий эволюционный процесс. В текстах совершенно разных людей пропадают или трансформируются одни и те же правила (сужу по публикациям и общению в интернете, но к 2017 году это уже не должен быть просто клуб айтишников). Значит, они не выдерживают проверки на пригодность и применимость.
Например, даже у самых от балды пишущих людей я не встречала "карова" или "сабака", даже во времена, когда браузер ещё не проверял орфографию. А вот в ться/тся постоянно ошибаются, хоть правило и простое - но оно видится просто не нужным, раз в речи нет отличий (без последствий для понимания), по употреблению всё и так понятно, а заметить отсутствие или наличие Ь в длинном глаголе сложно. Я встречала такие слова как оффициальный, как official в английском, но офис всегда с одной Ф. Тем не менее, рефференс иногда получает две Ф, хотя в оригинале - reference, но при этом лимон через Е встречала только у себя, если писала после бессонной ночи. Тем не менее, почти все пишут ремейк, хотя раньше в словарях было зафиксировано римейк. Теперь многие знают, как пишется английское слово remake, и не видят повода для И.
И так далее. Суть в том, что люди "ошибаются" (пишут не по Розенталю) одинаково. А значит, тексты на этом народном русском не теряют эффективности. Если 90% людей и текстов пишут "онлайн галерея", а 10% очень грамотных - "онлайн-галерея", то дефис в лучшем случае не будет замечен массовым читателем, а в худшем - будет выглядеть непривычно. На практике более эффективен текст без него, если текст, конечно, не направлен на грамотную элиту.
Ну а "ложить", скажу тебе честно, это местное и диалектическое, и оно не должно порицаться. В том преимущество и слабость очень гомогенного русского языка - считать расхождение с московским русским признаком недостаточной образованности. В том же английском негативно смотрят на попытки пропихнуть Received Pronunciation ("королевский английский") и Midwestern English ("телевизорный американский") как единственно возможный диалект речей, новостей и аудиокниг. Меньшинство, которое высказывается за такое мнение, считается расистским или элитисиским.
Reply
Я вот не уверен, что люди ошибаются одинаково. Видел таких, которые одно и то же слово подряд по-разному напишут. По-моему, основные границы как раз проходят по пониманию вот этих категорий (не обязательно сознательно).
Нарушение формальных правил никому не особо мешает, а вот правила эффективности уже могут быть критичны для больших объемов и скоростей. И даже если 90% этого не заметят, сам факт никуда не денется. И совсем фигово, если после "ри/емейка" перестают видеть разницу между "будешь" и "будишь".
Reply
Скорость чтения - дело привычки к используемой грамматике и орфографии. Допустим, обособление дее- и причастных оборотов, выделение вводных слов делает текст проще, когда понимаешь, зачем это делается. Умеешь подглядывать вперёд и видеть, где закончится оборот. Умеешь пропустить вводное слово, когда читаешь по диагонали. Можешь не задумываться над исключениями, потому что привык к ним и помнишь их. А без этих запятых, соответственно, теряешься.
Но когда почти никто такие запятые не ставит, ты тренируешься воспринимать без них. В английском обороты почти не обособляются, и ничего. Сама его аналитическая природа кажется сложной, когда только принимаешься за неё, но натренировавшись - уже не замечаешь. Аналогично, носители аналитических языков испытывают период непонимания, изучая синтетические языки - зачем кому-то может понадобиться учить в языке все эти спряжения, склонения и времена?! Так же и с современным русским - чем больше текстов читатель или обыватель видит с одними и теми же особенностями, тем выше его скорость чтения таких текстов.
Reply
Просто лично мне интересно, где граница между субъективными-традиционными вещами и
реально работающими механизмами, потеря которых объективно меняет тексты и их восприятие.
Я постараюсь подумать над примерами, которые достаточно распространены, привычны и при этом что-то ощутимо портят.
Reply
революция,репродукция, ретрансляция, реэкспорт, реорганизация -- ремейк.
Reply
Reply
Reply
Безграмотная деревенщина должна порицаться. Ein Land, ein Volk, ein Sprache!
Ой, ну, т.е. в политкоректную эпоху никого порицать не надо, но суть дела от этого не меняется.
Русский язык -- это накопленный корпус текстов, а грамотность -- это[хотя бы частичное] знакомство с этим корпусом. И никакого "ложить" в нем нет и быть не может)
Reply
И потом, мало ли, чего раньше в русских тестах не было? Когда-то там не могло быть критики коммунизма и высказываний за капитализм. Не могло быть учебников по функциональному программированию и мемуаров о лихих девяностых. Не могло быть названий компаний латиницей и без кавычек. Никогда не поздно начать.
Reply
Книг может и стали читать меньше, но за то стали больше смотреть телевизор. Дикторы говорят на литературном языке, фильмы озвучиваются на нем же.
Вопрос: зачем же сейчас начинать _культивировать_ региональные варианты?
Reply
Культивировать региональные варианты? Этого не требуется. Требуется просто перестать судить об уме или профпригодности людей по тому, как они произносят букву Г и звОнят ли они. Региональные варианты попадут в текстовый корпус сами - и уже попадают в той мере, в которой представители регионов пишут в блоги, снимают видео и так далее. Правда, сейчас экономически плохое время для пополнения языка новым содержимым. Это проблема почище, чем слепой культ Розенталя.
Reply
Если человек говорит 'ложить' или 'звОнит', он демонстрирует не принадлежность к региональному варианту, региональных вариантов, у русского языка, в отличие от даже немецкого, нет, а какую-то совсем жуткую дремучесть, что аж прямо неприлично.
Reply
Reply
katemare: Участника субкультуры грамотных людей легко отличить, сказав при нём "звОнит" или "ложить". Реакция будет мгновенной: во-первых, о чём бы вы ни говорили этими словами, этот разговор прекратится, и начнётся отчитывание, как за двойку.
gehwelc: Я использую не только «ложить», «зво́нит» и «одеть одежду». Я допускаю, что мой язык отталкивает от меня часть собеседников.
И да, я считаю, что:
а) в русском языке региональных вариантов нет,
б) они не нужны.
д) в быту можно разговаривать как угодно, хоть на чукотском.
в) но литературный язык один, и тот кто читал книги и смотрел фильмы, его просто не может не знать.
Если человек его не знает, это как раз и значит, что книг он не читал, либо фрондирует.
г) наличие _одного_ литературного языка -- безусловное достоинство, потому что это облегчает коммуникацию на серьезные темы.
е) слово ложить ничем русский [литературный] язык не обогатит.
***
Возможно, конечно, (хотя я в это не верю) что мы и в самом деле присутствуем при чём-то похожем на вавилонское столпотворение или разложение латинского языка.
С появлением интернета книжная культура умерла, и придут другие люди, которые никаких книг не читали, и будут общаться так, как общались будучи школьниками в контакте.
Возникнет либо какой-то новый язык, похожий на нынешний не больше, чем русский язык 17-го века, либо сразу несколько языков потомков, и придется общаться через переводчиков.
Reply
Reply
С этим я, конечно, согласен.
Возможно, это как-то связано с потерей интеллигенцией, т.е. людьми, которые прямо разговаривают на литературном языке, своего привилегированного положения.
Раньше, говорят, за слово ложить могли не разругать, а в прямом смысле затравить:
http://ivanov-petrov.livejournal.com/2062755.html?thread=116993699#t116993699
Reply
Leave a comment