Про белорусский язык

Dec 01, 2008 12:55



У нас коллектив очень интернациональный. И поэтому часто заходит речь на национальные, политические и языковые темы.

Вот мне сегодня сказали, мол белорусский язык от русского тем отличается, что напиши по-русски с типичной ошибкой, и получится правильно по-белорусски. Я шутки ради спросила: "Значит по-белорусски будет карова?
Оказалось, и правда ( Read more... )

наблюдения

Leave a comment

Comments 8

antoin December 1 2008, 10:05:22 UTC
ага, в белорусском как слышится, так и пишется всегда. цудоуны язык:)

Reply

atranotte December 1 2008, 10:07:10 UTC
Какая у вас чудесная аватарка! ^^

Reply

kate_kapella December 1 2008, 12:50:34 UTC
Очень удобно, не то что у нас.
Зато как прикольно выглядит в паспорте фамилия нашего главного инженера, после перевода с русского на белорусский, а потом с белорусского на английский:))

Reply

antoin December 1 2008, 12:55:45 UTC
с фамилиями ещё забавно, что там не приняты окончания типа -ов, а потому там не Воробьёвы, а Воробей, не Козлов, а Козёл, правда обладатели их обычно ударение ставят иначе, кОзел например

Reply


atranotte December 1 2008, 10:06:51 UTC
Мне польский очень не нравится. Каркающий, неприятный язык.

А белорусский устный, я так поняла, от русского не отличается практически )

Reply

kate_kapella December 1 2008, 12:52:24 UTC
А мне польский нормальным кажется... ну странноват для русского уха, но честно говоря для меня украинский более странно звучит, слишком уж он на русский похож, так чт окажется искаженным русским (просмотр ПКМ на украинском был настоящим шоу, я валялась от смеха, с тех пор Барбоссу называю "невмиручим").

Reply

atranotte December 1 2008, 15:47:05 UTC
С украинским у меня совсем сложные отношения :) К тому же, я его практически не понимаю.

Reply

antoin December 1 2008, 12:57:18 UTC
белорусский устный даже более певучий за счёт омягчения всяких канцелярских слов, которые в русском изобилуют стоящими подряд согласными

Reply


Leave a comment

Up