У меня есть одна книжка, которую я читаю уже около года: я обращаюсь к ней лишь тогда, когда я отправляюсь в продолжительную поездку или устаю от той книги, что читаю ежедневно, - в общем-то, это совершенно детское чтение про вампиров ('Lost Souls' by Poppy Z. Brite - такой "готический" яой из Dixieland), однако я никак не могу понять одну строчку, точнее, одно из слов: '...and that his sperm smelled like altars, and that his hair drifted across her eyes as she went to sleep.' - Я никак не могу найти значение слова altars - несколько словарей, Википедия и просто Google выдают только то значение, которое связано со словом altar и которое очевидно и без знания английского, - вот только "алтарь" тут абсолютно ни при чем (а тем более, во множественном числе). Книжица эта переведена на русский язык, и в
первой попавшейся мне версии на месте этого слова стоит "горькими травами". - В общем-то, это вполне "в духе" книги, но неуловимость изначального английского слова (а это не опечатка: во-первых, оно встречается в тексте еще несколько раз, а во-вторых, я проверил все созвучные варианты) не дает мне покоя.