Про драконов и плутов

Sep 07, 2012 17:35

                                                                                                                     Дорогому и премноголюбимому другу Блейзу
                                                                                                                                В честь наступления осени

"В садике моем розы расцвели!" - ( Read more... )

Фома и Эрвилиус

Leave a comment

dalmar September 23 2012, 09:56:48 UTC
я не про это - про это-то все ясно
я про патрика
это вот про иву и яблоню он сам писал??? (там я не могу оставить коммент)
сильно удивилась (в плохом смысле)
и вашей восторженной реакции в том числе. Ну, с вами тоже ясно - некогда вам читать :) а вот с патриком нифига не ясно. Это же полный бред низкого качества.

Reply

tikkey September 24 2012, 07:20:32 UTC
Маркиза, друг мой, я, может быть, чего-то не понимаю?
Сказка восхитительная же...

Reply

dalmar September 24 2012, 07:33:31 UTC
скорее, это я чего-то не понимаю. И г-н смотритель тоже :) Чем восхитительна? Может, свежим сюжетом ? Или языком, от которого я всё время спотыкалась? Или банальными диалогами? ... ну разве что длинной да :)
явное ощущение в каждой букве, что это не Патрик писал. А какая-нить 13-летняя барышня :)

Reply

karwell September 24 2012, 08:13:26 UTC
Свежий сюжет - так по условиям, это вариация на тему старинной сказки, трактовка, как мне кажется, просто восхитительна. Язык - это самый обычный язык Патрикуса, он всегда пишет как житель 19 века, так бывает с теми, кто больше времени проводит среди книг, чем с другими людьми, очень это даже понятно. Банальные диалоги на самом деле просто перенасыщены всякими скрытыми цитатами и отсылками, тут уж тоже ничего не поделать - таков Патрик, как есть постмодернист. Верь мне, товарищ, 13-летняя барышня, написавшая "Иву и Яблоню", в 20 напишет "Волшебную гору" или на худой конец "Обладать", а в 37 умрет на дуэли с Дантесом, но мне лично таковых барышень встречать пока еще не приходилось. Не без "мэрисью", но кто из нас без "мэрисью", всяко не я. Я понимаю, что на вкус и цвет товарищей нет, но при всем уважении к тебе, мой прекрасный друг, сказка-то изряднехонькая! И я буду защищать ее на любом оружии, доступном литературоведу, не по любви к Патрику, а по любви к тексту.

Reply

dalmar September 24 2012, 09:07:45 UTC
ну хорошо, скажите мне тогда как литературовед: банальные штампы на каждом шагу, плоскость и невыразительность героев, эти "крохотные пальчики и серьезные серые глаза" через абзац - это признак хорошей литературы? Скучность и серость текста в общем - это он же? Ни искры оригинальности, ни намека на экшен, не говоря уже об основных законах сказкостроения (уж если этот текст претендует на звание высокой литературы, с вашей точки зрения) - это тоже признак хорошей литературы?
Простите, что докапываюсь. Просто я честно в недоумении. Текст нуден и скучен. Дочитала до конца только потому, что пыталась найти Патрика. И с каждой главой недоумение росло. А Патрика так и не нашла :)

Reply

karwell September 24 2012, 10:14:36 UTC
Намек на экшен? В качестве экшена тут литературное раскрытие истории - привязанное к современной (ну более/менее современной сравнительно со сказочными временами) географии и истории. Типа а как умудрится вывернуться наш герой в этой непростой ситуации - вот что интересно. Вот тут-то оригинальность и проявляется в полной мере ( ... )

Reply

rualev September 24 2012, 09:29:56 UTC
Позволите присоединиться к честной компании?
Я полностью согласен с вами, дорогой Карвелл, язык Патрика, стилизованный под тексты позапрошлого века, всегда был достоинством его сказок. Я даже скажу больше, тексты Патрика всегда были пиршеством для литературного гурмана даже независимо от содержания. Блистательный стиль, ровность и безупречность изложения - его отличительные авторские черты, по которым всегда можно было узнать его сочинения. Вот именно поэтому вызывает недоумение "Ива и яблоня", в которой всего того, что мы знаем о Патрике, просто нет. Не буду спорить, всех скрытых цитат и ассоциаций я мог и не заметить, но чуть ли не в каждой фразе бросаются в глаза расхожие стереотипы и штампы отнюдь не 19 века. Я отказываюсь признавать за этим текстом авторство Патрикуса, хоть вы меня обувайте в испанские сапоги. Не мог наш умница Патрик написать вот так. Думаю, это должно быть очевидно любому, кто знаком с его предыдущим творчеством. Другой строй речи, другой стиль, другая рука. Право слово, считаю это какой-то литературной

Reply

karwell September 24 2012, 11:18:17 UTC
Вполне возможно, вполне возможно, что это мистификация)
Но полагаю, что даже будь и она, это мистификация настолько Патрика и о патрике, что усомниться было бы странно.

Reply


Leave a comment

Up