Ребус множественности

Jun 17, 2015 22:34

В БЯРС есть статья цўкумогами 九十九髪
кн. седые волосы (слово-каламбур, основанное на том, что иероглиф 百 без верхней черты, т. е. 100 минус 1, имеет вид 白 «белый»).
Тут необходимо уточнить, что слово означает только женские седые волосы, то есть волосы старухи. Такое значение возникло, видимо, потому, что это поэтический образ, использовавшийся по отношению к женским персонажам в литературе. По поводу вкладываемого в каламбур смысла есть разные теории.
Во-первых, приведённая в БЯРСе версия. Столетний возраст - условное обозначение глубокой старости что в русском, что в японском языке. Седые белые волосы 白髪 графически выглядят почти как сто(летние) волосы 百髪, отсюда замена знака 白 на ребусное 九十九: 99 это 100 без 1, также как 白 это 百 без 一.
По другой версии, седые волосы похожи на траву прострел японский, цўкумогуса 九十九草, по третьей - на камыш Табернемонтана цукумо 九十九 (иначе футои 太藺).
Чтение цўкумо для 九十九 тоже ребусное. Это слова «следующее - сто» 次百, читающиеся на старинный манер как цўку (в современном языке озвончается как цугу) и мо (сокращение от момо, старинное наименование цифры 100).
По всей Японии разбросаны географические названия, имеющие в составе цўкумо 九十九. Так, со внутренней стороны выгнутого дугой полуострова Ното префектуры Исикава есть залив Цўкумо 九十九湾. По распространённой там версии, название пошло от того, что этот залив очень изрезан и в него выходит большое множество речушек. Получается, что здесь 99 - условное обозначение просто множества.

иероглифические загадки, японский язык, иероглифы

Previous post Next post
Up