Отгадка к
загадке об иероглифах на постере из сусийни.
Эти иероглифы никак не читаются. Это вообще не иероглифы. То есть это подражение иероглифам, но таких знаков не существует.
Китайцы и японцы напридумали множество знаков, обозначающих рыб. И в сусийнях можно встретить как раз такие знаки. Но изображённые на этом постере знаки нельзя найти даже в самом большом японском словаре Морохаси.
Ключом к тому, что это такое, служит знак внизу слева. Это сочетание 魚+求+ム. Элемент ム в принципе не бывает в таком месте в иероглифе (бывает вверху). И если подумать, то это просто слово 求ム МОТОМУ, стараф форма глагола 求める МОТОМЭРУ "искать работников". Это ведь объявление о найме на работу. Получается, что стоящая тут слева "рыба" ни при чём. Она просто для декора.
Аналогично становятся понятны все другие "иероглифы" - это просто 育, 友 и 要, что становится ещё понятнее, если прочитать мелкие тексты под ними. Там в том духе, что работа воспитывает 育, даёт друзей 友, и вот им работников надо 要.
Такова, видимо, задумка авторов.
С одним знаком они, правда, промахнулись. Правый нижний 魚+要 всё же существует.
http://glyphwiki.org/wiki/kokuji-no-jiten-1380Причём это придуманный в Японии кокудзи с чтением とびお. Насколько я понимаю, это то же, что とびうお, то есть летучая рыба.