Сегодня, ну на почтовых марках по крайней мере, принято писать NIPPON (に っ ぽ ん):
А почему, когда там русскими буквами и в Онах, и в Кунах
(ニ , ni)
(ホン, hon; ほん, hon) прописан железобетонный хон? Ну и что б два раза не вставать. Однажды, по молодости лет, я уже озадачивался вопросом, чем отличается NIHON от NIPPON'а. Взрослые объяснили мне это примерно так: до известных событий 45-го года было принято одно прочтение, а после так говорить стало не комильфо, поскольку ассоциировалось с милитаризмом, империализмом и всякой военщиной. Ну типа разница между этими понятиями, как между "Германия" и "Третий Рейх". Откуда вообще этот NIPPON появился? Полазил по интернетам, вменяемого ответа не нашёл(((((
Заранее спасибо.
;)))))))))