(Untitled)

Aug 12, 2005 13:28

I asked Kelly this, but since he speaks Quebecois and not French I'm not entirely sure how reliable he is.

To what extent does 'petit copin'/'petite copine' mean 'boyfriend'/'girlfriend' as opposed to more casual 'friend'? Social context: used by old person from Parisian suburb. pic2008, do you read this?

language

Leave a comment

Comments 5

(The comment has been removed)

kalmakka August 12 2005, 12:48:34 UTC
Thanks! So the petit[e] makes it unambiguously mean boy/girlfriend?

Reply


This is a sort of messy area, pic2008 August 12 2005, 13:48:44 UTC
but petit ami/petite amie does mean boyfriend/girlfriend. You can however also simply say copain/copine, where the one of the opposite sex usually is takes to mean boyfriend/girlfriend and the one of the same sex to simply mean friend/pal.

Reply

Re: This is a sort of messy area, kalmakka August 12 2005, 20:33:34 UTC
Okay. Seems reasonable to me. Thanks! You rock!

Reply


furmaniak_ralph August 12 2005, 17:46:04 UTC
Or you can go further and say chéri(e)

Reply

Good point. pic2008 August 12 2005, 21:07:01 UTC
That would indeed take away all ambiguity. Bien vu. =)

Reply


Leave a comment

Up