(Відкриваю двері ключем. Перемикає канал з реклами на якусь мильну оперу)
- Здарова, Рон. А ось і я. Важкуватий сьогодні був день. Ти в курсі, у Вермонті сьогодні
подолали вето на легалізацію шлюбів між одностатевими парами.
- Пєдікі грьобані!
- Тю, ти ж сам "пєдік грьобаний"?! Я, до-речі, щойно бачив Енді. Ми із ним у ліфті зіткнулися. Він до тебе заходив?
- Ніфіга ти не розумієш. Пєдіки, то вони. І твій Енді - пєдік. А я - то настояшчий мужчина.
(Перемикає канал з мильної опери на Wheel of Fortune. Дістає останню чіпсіну з пачки, викидає пачку за диван)
- Ясно. Whatever. Пішов я бігати.
От все можу перекласти, окрім цього "whatever".
По-суті, найточніший еквівалент: "ну, як хочеш".
Але він не передає усієї вселенської таскі, що ховається за цим словом.