Вот как происходит подмена понятий, полностью извращающая смысл сказанного изначально. Первая строка Евангелия от Иоанна очевидно была изначально написана именно на русском языке. Переводчики на «древнеарамейский» и латынь, не могли знать, что слово «Слово» это не только существительное, но и имя собственное. Вначале был Слов. И Слов, это не набор
(
Read more... )
Comments 293
и да, чтоб заявлять о том, что есть оригинал - не плохо бы было бы узнать для начала, на каком же языке говорили те весёлые хлопцы ... тогда станет понятно, почему их называли назареями ...
Reply
Reply
Reply
Reply
Еврейская Тора(пятикнижие Моисея) была переведена на греческий язык,а потом с греческого на русский под названием "Ветхий Завет".
Библия-это испорченный телефон,первоначального и подлинного смысла которого не знает никто,даже сами евреи.
Reply
В ЯВЪи же -мы прекрасно знакомы с этим Богом:
СЛОВ | ВОЛС...ВОЛоС...ВеЛеС
Reply
В греческом тексте Библии стоит "ЛОГОС".
Русский текст Библии переводили с греческого
Reply
А почему греческий текст первичен?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Цитирую из словаря:
"Бог Слово - второе лицо Пресвятой Троицы, Сын Божий, Господь Иисус Христос".
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment