Появление новых экспонатов в коллекции нередко сопровождается забавными "открытиями". На обороте турецкой обёртки от шоколада "Моника" (с портретом Моники Левински!), полученной в числе других раритетов минувшей осенью из Одессы, обнаружился рукописный текст:
"Наташа! Ждов з 16.30 до 17.15. Я знахожуся в магазинi "Продукти". Пiдiйди туди до 18.00".
Можно легко представить себе эту жизненную ситуацию. Мужчина договорился о встрече с Наташей. Ждал её в течение 45 минут, волновался и нервничал. Потом разозлился и съел купленную для Наташи шоколадку. Пришлось идти в магазин за новой...
Хороший знакомый, живущий в Харькове, объяснил, что "ждать" на украинском языке - "чекати". Но слово "ждав", в принципе, тоже можно использовать. По его мнению, человек должен был написать "ждав", а не "ждов".
Однажды я уже писал в этом блоге о нескольких экспонатах, полученных из Санкт-Петербурга от Елены Липлавской (
"Шоколад от бабы Оли"). Неизвестная собирательница обёрток, получая в подарок от кого-нибудь из родственников очередную шоколадку, карандашом или ручкой писала на обороте имя дарителя и дату.
В моей коллекции, как недавно выяснилось, есть ещё один подобный экспонат. Причём, тоже украинского происхождения. На обёртке "Оленка" 1970-х годов харьковской кондитерской фабрики "Жовтень", послужившей неизвестному любителю шоколада запиской-напоминалкой, карандашом написано: "Кеды. Книги. Трико". Расшифровать четвертое слово, к сожалению, не удалось.