Кадр из мелодрамы Эльдара Рязанова "Вокзал для двоих", 1982 год
Новый разбор в стихах блатных выражений, прочно вошедших в нашу повседневную жизнь:
Устроить встречу - «забить стрелку» -
Порой услышать можно вдруг,
Коль предстоит базар* не мелкий,
Чтобы понять, кто враг, кто друг.
Проблемы разобрать и слухи,
Возможно, мирно или нет,
Конкретно и без показухи,
Какой её рисует шкет*.
Без автоматов, перестрелки,
Как в 90-е, в кино,
Сегодня забивают стрелки
Без бумеров* уже давно.
Хотя бывают рецидивы,
Ведь фраза из лихих времён,
Когда и снайперы, и взрывы,
Подставы, смерть со всех сторон.
В местах лишения свободы
Плац общий стрелкою зовут,
Всех арестантов на работы
Разводят каждым утром тут.
Вот где возможность пообщаться,
Увидеть тех, кого хотел,
Но надо было постараться,
Чтоб обсудить побольше дел.
Искусно стрелку «забивали»,
Развода затянув процесс,
Пока дела перетирали*
Без лишних и пустых словес.
Со стрелкой* железнодорожной,
Забитой плотно снегом, льдом
Здесь аналогии не сложны,
Как в схожем случае другом.
Когда, мол, переводят стрелки,
Вину перевести хотят,
Чтоб стрелочник, работник мелкий,
Опять во всём был виноват.
С железной связана дорогой
И фраза про иной косяк*:
Когда болтают, лгут замного,
То явно гонят порожняк*.
Так выражения блатные
Идут из тюрем, лагерей,
Где ча́лятся* ведь не чужие,
А граждане страны своей.
2 ноября 2024 (С) Карен Маркарян
*базар - разговор (на фене - воровском жаргоне)
*шкет - подросток, малец, малолетний преступник
*бумер - легковой автомобиль марки BMW
*перетереть - обсудить, договориться (на фене)
*стрелка - разговорное название стрелочного перевода на рельсовых путях, предназначенного для перевода поездов с одного пути на другой
*косяк (жарг.) - проступок, оплошность
*гнать порожняк (жарг.) - по аналогии с пустым вагонным составом, нести околесицу, вести пустые разговоры, лгать
*ча́литься (жарг.) - мотать срок, отбывать наказание, находиться под аpестом