Трудности перевода

Nov 25, 2010 20:45

Самые строгие на свете люди - это узкие специалисты, жизнь которых сильно отличается от обычной. Например, моряки. Если ты назовешь какое-то плавсредство словом «корабль», гражданские моряки тебя обстебут. Потому что у «корабля» - не меньше трёх мачт с прямыми парусами. И про остальное надо говорить не «корабль», а «судно».
А если ты скажешь слово «судно» в присутствии моряков военных, тебя обстебут снова: потому что «судно» - это в больнице, а про военные плавсредства надо говорить «боевой корабль».
Или, например, изделия, называемые в простонародье «веревки». При мне два мичмана из одной команды обстебали друг друга. Один сказал, что на корабле веревки называются «концы». А другой - что концы в штанах, а веревки назваются «шкерты».
Моряки - классные люди, с чувством юмора. И как они строги и при этом неоднозначны в отношении к языку... А ведь еще есть спелеологи, спелестологи, диггеры, руфферы, летчики, саперы... Ой-йой-йой.

думы

Previous post Next post
Up