Superfood salmon salad

Mar 22, 2010 11:02

Давно ничего здорово-полезного не выкладывала. Исправляюсь.
Рецепт из серии полноценный обед в одном салате - тут тебе и белки, и жиры, и углеводы, и все такие полезно-витаминизированные, самые что ни на есть "правильные" для нашего организьма ("правильные" в кавычках, потому как этот термин я по отношению к еде терпеть ненавижу, если честно).


Read more... )

salmon, fish, spinach, potages, healthy, salads, soups

Leave a comment

nearly_hairless March 22 2010, 16:03:47 UTC
хороший обед! горошек и брокколи вполне можно бланшировать вместе и при этом не солить воду, столько времени экономится :)
можно чуток поправлю? )) quinoa - в русском называется рисовая лебеда или кинв`а. как и на североамериканском континенте ее зовут вслед за испаноговорящими - kinwa. а salmon - это ведь рыба семейства лососевых, слово из английского. тут буква "л" не читается. звучит похоже на французское samon, только ударение в английском падает на первый слог.

Reply

josy_bites March 22 2010, 16:20:41 UTC
Я знаю, как по-английски произносится слово salmon. :) Когда я пишу салмон и киноа, это калька с иврита, в котором произносится именно так. :) По русски правильно было бы назвать эту рыбу лосось, я уже об этом подумала. А уж насчет того, как правильно киноа на русском, есть столько версий - и квинойя, и чилийская гречиха, и кинва, и что хочешь. Мне ее привычнее называть киноа, как на иврите.
А горошек у меня был замороженный, в то время как брокколи сырая, поэтому горошек бы слишком понизил температуру воды для брокколи, и ее бы пришлось дольше "мучать" в воде.

Reply

josy_bites March 22 2010, 16:23:52 UTC
И между нами-девочками, французское saumon. :)

Reply

nearly_hairless March 22 2010, 17:25:56 UTC
вообще-то можно и так, и так. произносится одинаково )) в Канаде принято первое написание. я просто к тому, что если рецепт на русском языке, то наверное, удобнее писать все названия продуктов и ингридиентов на русском или непереводимое оставлять в транскрипции с языка-оригинала. как бы вот такая была основная мысль, которую я коряво выразила.

Reply

josy_bites March 22 2010, 19:23:14 UTC
Странно, что произносится одинаково: "au" должно звучать как "о", а "а" - как "а". Я, конечно, понимаю, что в данном случае они безударные, но все же. Но про канадский французский я и правда не в курсе, я учила французский французский, извини за тавтологию. :) Насчёт названий - согласна, сейчас исправлю на лосось. У нас, кстати, некоторые вообще говорят "саломон", эдакая рыба имени царя Соломона получается. :)

Reply


Leave a comment

Up