100 bonnes raisons pour être une femme / 100 good reasons to be a woman

Dec 30, 2008 22:21

(This is the sort of thing French women send each other in e-mails. There are different lists in English titled "100 good reasons to be a woman," but here is a whole other set I've translated with 100 more things you may not have read before. Gender stereotyping aside, I have to admit I really got a kick out of this list... Guys, don't mind us, it's all in fun)

1. Quand on ne sait pas quoi nous offrir, on nous offre des fleurs. Elles sont toujours jolies. C'est pas compliqué!
When they don't know what to offer us, they offer us flowers. They're always pretty. It ain't complicated!

2. On a plus de chances de se faire prendre en stop.
We have more luck getting a ride hitchhiking.

3. L'intuition est exclusivement féminine.
Intuition is exclusively female.

4. On peut se permettre des voitures minuscules.
Eux auraient l'impression d'y perdre leur virilité.
We can allow ourselves small cars.
They would feel like they'd lost their manhood thereby.

5. On peut porter des barrettes dans les cheveux.
We can wear barrettes in our hair.

6. On ne doit pas se raser tous les matins.
We don't have to shave every morning.

7. Notre écriture est plus jolie.
Our handwriting is prettier.

8. Quand on va avoir un bébé, on le sait avant eux.
When we're going to have a baby, we know it before they do.

9. Au cinéma, on a le droit d'avoir peur, pas eux.
At the movies, we have the right to be scared, not them.

10. Les confiseurs ont fait les sucettes spécialement pour les filles.
Candymakers have made lollypops specially for girls.

11. On est rarement daltoniennes.
We are rarely colorblind.

12. Notre peau est plus douce.
Our skin is softer.

13. On nous donne des noms de fleurs. On leur donne des noms de papes.
We are named for flowers. They are named for popes.

14. On a plus de zones érogènes qu'eux.
We have more erogenous zones than they do.


15. On provoque toujours des cris d'admiration quand on sait remplacer un pneu ou bricoler une prise.
We always get shouts of admiration when we know how to change a tire or fix an electrical outlet.

16. Que l'on garde notre ours en peluche de petite fille est attendrissant.
Qu'ils gardent leur ours en peluche de petit garçon est inquiétant.
When we keep the teddy bear we had as a girl, it's touching.
When they keep the teddy bear they had as a boy, it's disturbing.

17. On dit une qualité, on dit un défaut.
We say what's a virtue, we say what's a fault.

18. Nos orgasmes sont plus longs.
Our orgasms are longer.

19. On trimbale tout ce qu'on veut dans notre sac.
We carry around anything we want in our purse.

20. Notre bureau est "personnalisé". Le leur est bordélique.
Our desk is "personalized." Theirs is a mess.

21. On sait ce qu'il y a de bon à prendre dans les horoscopes et on n'est pas plus superstitieuses pour autant.
We know what's good that we can get out of horoscopes and we're no more superstitious for that.

22. Il existe des tas de machins qu'on peut se mettre ou s'enlever (des tatoos aux faux seins).
There are tons of things that we can put on or take off (from tattoos to fake breasts).

23. On échappe aux urinoirs.
We get out of having to use urinals.

24. On a eu très vite plus de maturité que les garçons. Et ça se confirme en grandissant.
We mature much quicker than boys. And that is confirmed by growing taller.

25. On peut faire rougir nos voisins de table quand on parle sexe au restaurant ou à la cantine.
We can make our neighbors at the table blush when we talk about sex in a restaurant or cafeteria.

26. On peut porter du rose.
We can wear pink.

27. Quand on met leurs vêtements, ça nous va bien. Ils ne mettent pas les nôtres et ils ont bien raison!
When we wear their clothes, it looks good on us. They don't wear ours and they're quite right!

28. On vit plus longtemps.
We live longer.

29. On a donc plus de chance de toucher le montant de l'assurance-vie.
Therefore we have more chance of collecting on life insurance.

30. On est capables de jouer pour gagner et de perdre en riant.
We are able to play to win, and to lose laughing.

31. Quand on craque, on pleure. C'est aussi efficace qu'une bagarre et on ne risque pas de casier judiciaire.
When we break down, we cry. It's as effective as getting into a fight and we don't risk a criminal record.

32. Une fille à sa maman, c'est charmant. Un fils à son papa, c'est niais.
To a mom, her daughter is charming. To a dad, his son is dumb.

33. Quand on est invitée et qu'on n'aime pas un plat, on peut prétexter que l'on a pas faim. Eux sont forcés de se resservir.
When we're invited somewhere and we don't like a dish, we can claim that we're not hungry. They are forced to take another helping.

34. On est plus douées pour le fou rire.
We are more talented at giggling uncontrollably.

35. On a 1000 magazines féminins différents!
We have 1000 different women's magazines!

36. Nous sommes ivres plus vite, ça nous coûte moins cher.
We get drunk quicker-- so it costs less.

37. Etre petite peut être un atout. Etre petit est toujours un handicap.
Being small can be an asset. Being small is always a handicap.

38. On doit courir moins vite pour devenir championne olympique.
We don't have to run so fast to become an Olympic champion.

39. On peut jouer à la dame avec nos vernis à ongles et continuer de jouer à la poupée avec nos enfants.
We can play at being a lady with our nail polish and continue to play dolls with our children.

40. On n'a pas besoin de regarder "le week-end sportif" pour avoir un sujet de conversation.
We don't have to watch weekend sports to have a topic of conversation.

41. On peut serrer très fort son amoureux quand on roule derrière lui à moto.
We can snuggle right up to our boyfriend when we ride behind him on a motorcycle.

42. On est très douée pour les sous-entendus.
We are very talented at understanding the unstated.

43. A 30 ans, on a encore le droit de faire de la balançoire ou du manège.
When we're 30, we still have the right to go on swings or merry-go-rounds.

44. Ils ne connaîtront jamais le bonheur de porter une minijupe dès les premiers beaux jours.
They will never know the happiness of wearing a miniskirt beginning from the first day of nice weather.

45. On adore les sitcoms, et il y en a plein à la télévision.
We love sitcoms, and television is full of them.

46. Pas besoin de temps mort pour récupérer entre deux youplaboums.
No need for time out to recuperate between two sessions of whoopee.

47. On peut enfourcher ou enjamber n'importe quoi sans avoir peur d'écraser quelques couilles au passage.
We can get onto or straddle anything at all without being afraid of crushing any balls along the way.

48. On peut vivre avec une copine sans faire jaser les voisins.
We can live with a girlfriend without the neighbors gossiping.

49. Ce n'est pas à nous qu'on risque de demander un coup de main pour déménager le piano.
We don't get asked to lend a hand with piano moving.

50. On peut s'entendre dire que "pour une fille, on est plutôt drôle".
We can hear it said about us that for a girl, we're kind of funny.

51. On danse beaucoup mieux qu'eux.
We dance much better than they do.

52. On peut porter des oreilles de Mickey sur la tête sans être ridicules. Pas aussi ridicules qu'eux, en tout cas...
We can wear Mickey Mouse ears on our head without being ridiculous. Not as ridiculous as them, anyway...

53. On voit plus de choses dans les formes des nuages.
We see more things in cloud shapes.

54. Un mec qui sort avec une fille beaucoup plus jeune est un vieux dégoûtant.
Une fille qui sort avec un mec plus jeune doit être une fameuse affaire.
A guy who dates a much younger girl is a disgusting old man.
A girl who dates a much younger guy must really be something.

55. La femme a toujours servi d'inspiratrice aux artistes.
Woman has always served as inspiration for artistes.

56. On peut faire de la boxe ET être majorettes. Pas eux.
We can do boxing AND be cheerleaders. Not them.

57. On reçoit des bijoux de nos princes charmants.
Et on peut les revendre quand ils cessent d'être charmants.
We get jewels from our prince charmings.
And we can cash them back in when they stop being charming.

58. Il y a de la poésie dans le terme "jeune fille"». Il y a de la voix qui mue et deux poils au menton ridicules dans le terme "jeune garçon".
There is poetry in the term "young girl." There is breaking voice and a couple of ridiculous chin hairs in the term "young boy."

59. On ne connaît pas l'éjaculation précoce.
We don't know premature ejaculation.

60. Nos organes génitaux sont plus jolis.
Our genital organs are prettier.

61. Nos organes génitaux ne risquent pas de se coincer dans une braguette...
Our genital organs are not at risk of getting caught in a zipper...

62. On peut faire du charme au serveur et se faire servir d'abord.
We can make eyes at the waiter and get served first.

63. Quand on est en retard, eux se font attendre, nous on se fait désirer.
When we're late, they have to wait, we make ourselves desired.

64. On peut se laisser séduire, et on n'est pas obligées de faire quoi que ce soit en échange...
We can let ourselves be seduced, and we're not obligated to do anything in return...

65. On se roule plus facilement en boule dans un fauteuil.
We roll ourselves into a ball on the couch more easily.

66. Les fées sont toujours des filles.
Fairies are always girls.

67. On connaît beaucoup plus de chansons par coeur.
We know a lot of songs by heart.

68. On chante plus juste.
We sing in tune better.

69. Il y a dix fois plus de boutiques pour filles que pour garçons.
There are ten times as many boutiques for girls as for boys.

70. Le lycra...
Lycra...

71. On a la réputation d'être plus courageuses, on ne va pas démentir.
We have the reputation for being braver, we won't deny.

72. Un mec qui regarde un film de cul est un sale obsédé. Une fille qui regarde un film de cul le fait pour rigoler.
A guy who watches a porn movie is a dirty sex maniac. A girl who watches a porn movie does it for fun.

73. Avec un chapeau de paille, on a l'air d'une starlette. Avec un chapeau de paille, il a l'air d'un jardinier.
With a straw hat, we look like a starlet. With a straw hat, he looks like a gardener.

74. Nos sous-vêtements sont plus jolis que les siens.
Our underwear is prettier than theirs.

75. Quand on a des cils courts, on peut tricher. Quand ils ont des cils longs, ils n'en profitent pas.
When we have short eyelashes, we can fake them. When they have long eyelashes, it doesn't do them any good.

76. Après le divorce, on a plus de chances d'avoir la garde des enfants.
After divorce, we have more chances to get child custody.

77. Les producteurs télé pensent d'abord à nous.
Television producers think of us first.

78. Les lendemains de fête, il nous suffit d'un peu de maquillage pour camoufler tout ça.
Eux, ils ont l'air ravagé pendant deux jours.
The day after a party, a little makeup is enough for us to camouflage everything.
They look ravaged for two days.

79. Dans certains restaurants, on nous présente une carte sans prix.
In certain restaurants, we are given dinner on the house.

80. Les filles sont des groupies, les mecs des harceleurs.
Girls are groupies, boys are harassers.

81. On a plus de subtilité et de nuances dans le plaisir.
We have more subtlety and nuance in pleasure.

82. On est moins poursuivies pour harcèlement sexuel.
We are prosecuted for sexual harassment less.

83. On entre sans payer dans les boîtes de nuit certains soirs.
We can get into nightclubs without paying on ladies' night.

84. Il reste encore des hommes qui se sentent obligés de régler l'addition.
There are still men who feel obligated to settle the check.

85. Quand un bateau fait naufrage, on est évacuées d'abord.
When a boat sinks, we are evacuated first.

86. On a trois mois de congés de maternité.
We have three months' maternity leave. (Well, in France anyway)

87. Nous avons les Wonderbra's!
We have Wonderbras!

88. On a rarement des poils sur le dos des mains. Sur la paume aussi d'ailleurs.
We rarely have hair on the backs of our hands. On the palms as well.

89. On devient rarement chauve.
We rarely become bald.

90. Nos excitations sont discrètes, pas les leurs.
Our arousal is unnoticeable, theirs isn't.

91. Si on n'y arrive pas, on peut faire semblant. S'ils n'y arrivent pas, c'est qu'ils sont impuissants. Dans les deux cas, c'est leur faute.
If we don't come, we can fake it. If they don't come, it's because they're impotent. In both cases, it's their fault.

92. Les enfants nous font des bijoux inédits avec des pâtes coloriées.
Children make crude jewelry for us with colored pasta.

93. Petites, on jouait à la Barbie ET aux petites voitures.
When we were little, we played with Barbie AND little cars.

94. Et on avait de meilleurs bulletins.
And we had better report cards.

95. Les compositeurs nous écrivent des chansons.
Composers write songs for us.

96. Les serial killers sont rarement des femmes.
Serial killers are rarely women.

97. Les leaders d'extrême droite sont rarement des femmes.
Extreme right-wing leaders are rarely women.

98. Il suffit de prétendre une grossesse pour essayer de grappiller une place dans le bus.
All we need to do to get a seat on the bus is claim pregnancy.

99. La femme est l'avenir de l'homme.
Woman is the future of man.

100. Il y a des tas de bonnes raisons d'être une femme, dont l'essentielle est de ne pas être un homme.
There are tons of good reasons to be a woman, of which the essential one is not being a man.

translation, womanhood, french

Previous post Next post
Up