Вы, наверно, почти все видели французский фильм с Пьер Ришаром «Игрушка».
У нас его часто и до сих пор крутят по телеку.
И нам он когда-то казался просто смешной комедией-гротеском.
На самом деле нет там почти никакого гротеска.
Работая в Британии, а особенно в Испании, я его часто вспоминала, особенно вот эту сцену:
Click to view
Каково же было моё удивление, когда оказалось, что этот фильм никто из моих тамошних коллег не знает.
Тогда я выложила его с английскими субтитрами.
Заметьте - там только французские комменты и один испанский (на данный момент).
Для английчан эта сцена либо слишком, либо у них на неё стоит блок - скорее всего просто потому, что начальство там не окажется таким… эм… с рефлексией: иерархия в обществе выстраивается почти на биологическом уровне, т.е. настолько непреклонно, что совершенно не может никак и никоим образом подвергаться вопрошанию (be questionable), особенно в себе самой.
Аналогично в Испании, но там всё же Юг, т.н. мягкое подбрюшье Европы (soft underbelly of Europe) - нравы часто весьма развязны, гормоны солнцем буквально распалены, ложь не порок, темперамент без рефлексий и угрызений и т.п. особенности национального поведения.
После обновления моих старых знаний по истории, я всё больше убеждаюсь, что в Англии локализовали и немного облагородили (всё ж темперамент весьма сдержан…) испанскую систему выстраивания пищевых цепочек после того, как победили Испанскую Армаду.
Последнее, кстати, как мне рассказывал один англичанин с хорошим образованием, случилось случайно: тяжёлые, нагруженные излишествами роскоши испанские корабли не смогли развернуться в Ламанше при сильном южном ветре, вот и…
А англичане, обычные люди, по природе своей люди часто простые в хорошем смысле слова - непритязательные, привычные к постоянному недостатку тепла, отсутствию кулинарного разнообразия, скудости ресурсов вообще, склонные к некоторой аскезе даже из-за того.
Но до того, до разгрома Армады, элитка англичан считали испанцев законодателями (мод), Испанию - метрополией и раем обетованным, где им не повезло получить свой феод (лен, англ. fief, а thief=вор только пишется иначе), и они потому всяко стремились походить на… Только урок о том, что бывает при избытке роскоши, они усвоили хорошо.
Даже слово Hello - это, похоже, локализация испанского приветствия Hola (Ола), которое в свою очередь м.б. от арабского salam.
М.б. потому и
этот чистокровный англичанин так похож на испанца или араба, не только головным убором…
Например, сами же испанцы признают, что арабское Иншала они локализовали в Оjala (произносится как «Охала» - трудно перевести, в контексте это обычно «хоть бы!»).
Испанизмов в английском гораздо больше, только бриты в том сами ни за что не признаются. Не только очевидные patio, fiesta (festival), вдруг модное plaza, но и куда мене очевидные испанизмы-латинизмы, которые, похоже, пришли не только через французский, а часто и испанский.