preservatives - это средства контрацепции (предохранения от беременности). В данном случае, врач, скорее всего, спрашивал использует ли пациентка и ее муж какой-либо вид контрацепции, и если да, то какой именно. Курьез в том, что пациентка, услышав слово "preservatives", поняла его неправильно как "презерватив", поэтому ее возмущенный ответ связан с тем, что доктор, якобы, не знает как ее муж использует "презервативы" :)
Вы правы, мой словарь выдал перевод слова preservatives как "предохраняющие средство", поэтому я связала смысл диалога с контрацептивами. на самом деле, если бы врач спрашивал о контрацептивах, он бы употребил выражение birth control pills or contraception. С другой сторны, зачем он спрашивает пациентку, ест ли она консерванты? :)
вы чего? preservatives 1) предохраняющее средство; профилактическое средство 2) консервант
гинеколога консервы совершенно не интересуют! она спрашивала именно про средства предохранения. вспомните себя и русскоязычных гинекологов: вам когда-то задавали вопрос про консервы? девушка, сказав, что он их ест - опиралась уже на смысл "консервант".
А в каком смысле доктор спросил про preservatives? Что он имел в виду-то?
Reply
Reply
я так понимаю, врач спрашивала, ест ли она консерванты
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
preservatives 1) предохраняющее средство; профилактическое средство 2) консервант
гинеколога консервы совершенно не интересуют! она спрашивала именно про средства предохранения. вспомните себя и русскоязычных гинекологов: вам когда-то задавали вопрос про консервы? девушка, сказав, что он их ест - опиралась уже на смысл "консервант".
Reply
значит я была права с самого начала! меня запутала хозяйка журнала! ;)
Reply
Reply
Leave a comment