Интонация в английском языке.

Sep 23, 2012 19:43


Понял несколько принципиальных вещей, которые не позволяли мне понимать английскую речь на слух, а также рассказывать что-либо по-английски. Одну из них опишу.
Меня этому не учили в школе или я как-то пропустил. Есть такое понятие «логическое ударение». Это выделение интонацией к-л слова в предложении, формирующее смысл этого предложения. Внимательно послушайте любую английскую речь и вы заметите, что в каждой фразе есть слово или словосочетание, которое говорящий произносит чуть, на четверть тона выше или громче или чуть медленнее или чуть четче, чем все остальные. Это и есть логическое ударение, своего рода «гвоздь» фразы. Когда этот «гвозь» определен и понятен, то ясно, зачем все окружающие его слова, а дальше понятен и весь смысл фразы. Если логическое ударение не идентифицировано, то часто фиг поймешь что хотел сказать этот американец или новозеландец - каша какая-то из слов. Вот почему вырванные из контекстов фразы в учебниках английского языка, такие как «Vasja is going to London tomorrow» полностью лишены какого-либо смысла и вспоминаются нами с отчетливым чувством тошноты. Слова вроде все понятны и перевести каждое могу дословно, но без логического ударения все равно муть. То ли Вася собирается именно в лондон, то ли собирается именно Вася, а не его подруга. Или собирается он завтра, а сегодня будет нихуя не делать, с подругой. Это же важно знать, о чем вообще речь.

Интересно, что в русском языке мы тоже всегда делаем интонационные логические ударения. Но настолько к ним привыкли, что не замечаем и не осознаем. Это понимание открывает поле для тренировки более эмоциональной, насыщенной и живой речи.

развитие речи, английский язык

Previous post Next post
Up