Shelby Foote [1-1-2]

Apr 02, 2024 00:48

Шелби Фут. Гражданская война. Повествование.
Том 1. От Самтера до Перривилля.
Глава 1. Противники.
Отрывок 2.

В звании второго лейтенанта Армии Соединенных Штатов Джефферсон вступил на свою первую семилетнюю тропу войны. Он служил в Висконсине, Айове, Иллинойсе, Миссури - там он не только приобрел опыт в стычках с индейцами, разведке, постройке фортов, но и научился руководить людьми. Ему понравилось в Вест-Пойнте, но в этом звании и в текущей должности Джефф чувствовал себя куда как лучше - он был на своем месте.

Вскоре он показал себя превосходным младшим офицером, быстро реагирующим на изменение обстановки - однажды, когда его с горсткой солдат в каноэ преследовала толпа жаждущих заполучить их скальпы индейцев - Дэвис сделал парус из подручных материалов, и они ушли от погони. Зимой, даже по пояс в снегу, он победил в нескольких стычках, но последовавшие в связи с этим пневмония, невралгия и вообще чувствительность к холоду преследовали его всю жизнь. Через четыре года Джефферсон был повышен до первого лейтенанта, и когда в 1832 году в плен попал вождь индейцев Черный Ястреб, полковник Захария Тэйлор, выбрал именно Дэвиса для доставки пленного в лагерь Джефферсон *.

Таким образом полковник Тэйлор по прозвищу “Старый Равняйсь-Смирно!”* показал, что увидел в Джефферсоне настоящего солдата и настоящего офицера. Но он ни разу не хотел принять его в качестве зятя. Лейтенант встречался с дочерью полковника, шестнадцатилетней голубоглазой шатенкой (такой же, как и он сам!) Нокс Тэйлор, хотя позже глаза Дэвиса сменили цвет на на серый (ого, какой символизм! - прим. Переводчика). Эта любовь, и письма Дэвиса раскрыли ту сторону Джефферсона, которую еще не видел никто. «В моих мечтах я схожу с ума, думая о тебе. Это письмо, которое ты получишь, я поцеловал так много раз, что всякая юная дурь навсегда покинула мою голову»
Девушка вполне серьезно приняла ухаживания Джеффа, но ее отец был против. Он не желал для своей дочери участи офицерской жены, особенно - не хотел видеть своим зятем Дэвиса. И тут Дэвис, уже семь лет не вылезая из пограничных стычек, вызвал полковника на дуэль. Его убедили отозвать вызов, но он так и остался человеком действия. Дэвис уволился из Армии, поехал в Луисвиль и женился на Нокс в доме своей тети.

Молодые не стали ждать примирения с отцом невесты, возможно - они надеялись на то, что время примирит их. Вместо воссоединения с роднёй они сели на речной пароходик до Дэвис Бэнд на Миссисипи, ниже Виксберга по течению, как раз туда, где нынешний глава семьи Джеффа, его брат Джозеф основал плантацию, назвав её «Hurricane» - «Ураган».

Джозеф подарил молодым восемьсот акров земли и четырнадцать рабов. Джефферсон с ног до головы ушел в сбор хлопка, но лихорадка поразила их вместе с женой как раз в момент сбора урожая. Их расселили по разным комнатам, мужу и жене было настолько плохо от болезни, что он даже не имели сил справиться о здоровье друг друга - но Дэвис все же смог встать с постели - только для того, чтобы увидеть, как умирает его жена. Она была таковой всего три месяца, и уходя из этого мира, Нокс тихо бормотала куплеты из “Fairy Bells”, которую ей напевала еще её мать. Слёзы, которые счастье спрятало во время венчания, теперь затмили глаза Джефферсона. Он был очень тяжело болен, чтобы присутствовать на похоронах жены - врач был уверен в том, что Джефф ненадолго переживет свою благоверную.

* за прозвище полковника и правку названия лагеря выражается огромная благодарность radio_rhodesia

history, shelby foote, civil war, translation, books

Previous post Next post
Up