山下智久/はだかんぼー Yamashita Tomohisa - Hadakanbo Translation

Dec 30, 2010 23:08

Here's my translation of yamapi's new song, comments are welcome :)

さんざん愛想(あいそ)ふりまいちゃ姉さん
ここぞって時に困る
不器用かきっとさみしがりや
みたいかな はだかんぼ-

The girl who over-embellishes her sentences with compliments
Was troubled when she did this
Was it awkward? It must be that she gets lonely easily
She looks like a naked person.

まあまあ気さくなふりした兄さん
がんばってもから回る
語るならうけてたとうか
ならばさあ、はだかんぼ-

And there’s that guy pretending to be open-hearted,
Even though he works hard he just goes in circles
If you tell me, I’ll accept your challenge.
If that’s the case, (there’s) a naked person.

あっちもこっちも
みんな役者ばかり
仲良しごっこ
ほんとのほんとのあなたを見せて
簡単だもの

Here and there,
Everyone’s just acting out their roles
All pretending to be friendly
Show me your real self, your real self
It’s simple.

そのままじゃ無理?
裸の君をほっといてなんて、
言っちゃってないで
全てをさらけだせたほうが
カタコトでいい
正直がいい
本音だけでつながれたら
嘘つきやめにして全部だしていこう

Is it impossible to be just as you are?
Without saying that you should leave your real self,
To reveal everything is better,
It’s okay even if it’s not fluent
It’s best if you’re honest
If we can be connected just by our real intentions
So let’s stop with the lies and just reveal everything

仰々しく礼儀(れいぎ)正(ただ)したおっさん
だれだって息つぎする
完璧なシャツはきついな
脱いでよかった はだかんぼ-

That old man with his exaggerated manners
Anyone would sigh;
That perfect shirt is hard to wear
It’s better to take it off, (and become) a naked person

大体をわかったつもりは誰?
ちょっと強がっても弱い僕
悲しい性(さが)やめにしようか
あるがまま はだかんぼ-

Who’s going to understand the big picture?
Even if I put on a show I’m still weak
Should I stop looking pitiful,
And just plainly, (become) a naked person?

とってもちっちゃな見栄(みえ)のためより
優しい気持ちを
ほんとのほんとの声で叫ぼう
君が好きだよ

Rather than just for vanity’s sake,
With these gentle feelings
I use my real voice, my real voice to shout out
That I love you.

このままじゃ無理
飾らぬ胸を大体じゃダメ
全開にして
覚悟はしてるんだろう?さあ
いいさ醜い
だめなボクでも
真剣であれ
優しさ誰も
嘘つきやめにして全部出していこう

I can’t go on like this,
I can’t simplify my emotions,
Open up all the way
Are you prepared to do that?
Even though I’m ugly and good-for-nothing,
I’m serious
And kinder than anyone else
So let’s stop with the lies and just reveal everything.

そのままじゃ無理
裸の君をほっといてなんて、
言っちゃってないで
全てをさらけだせたほうが
カタコトでいい
正直がいい
本音だけでつながれたら
嘘つきやめにして全部だしていこう

Is it impossible to be just as you are?
Without saying that you should leave your real self,
To reveal everything is better,
It’s okay even if it’s not fluent
It’s best if you’re honest
If we can be connected just by our real intentions
So let’s stop with the lies and just reveal everything

Kanji source
Previous post Next post
Up