It's time to begin again...

Aug 07, 2007 12:33

Umm, not Heroes fans may just want to skip this post.

You know it is getting close to Heroes Season 2 when Hana aka Wireless starts sending you emails.

Things have changed a bit. I can see more from where I am now. Visit my site @ www.samantha48616e61.com.

It's time to begin again....

-HG Check out her latest blog entry by following the link ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

hebrew_hernia August 7 2007, 17:56:26 UTC
Ooh, this is exciting. I'm staying away from the spoilers, but I have a few suggestions about the article & the translation you posted. I'm not a native Spanish-speaker, and I know you already sent in the translation, but maybe you/we could revise it and resend it? I mean, only if you wouldn't mind. The translation is fine as it is, but some things don't translate quite literally.

Reply

jazmin22 August 7 2007, 18:08:35 UTC
Oh yeah! Please, I'd love to see your differences...I was really rushing this morning (I had a class at 8am and I hadn't done my homework yet ^_^; ) and I am also not a native speaker. I actually never took it in school (that would be french) and I definitely could not have done the translation the other way around. My mom is a native speaker and I understand her, but I anwer in English...Anyways yeah, please feel free to comment with your changes!

Reply

hebrew_hernia August 7 2007, 18:17:49 UTC
Oh, okay, cool. I took Spanish all through high school and somehow got a 4 on the AP Test, but I'm much better at reading/writing translating work than I am at speaking.

dead by hikers who explored the mountainous area
I think here I'd say "hikers exploring the mountainous area"

Exploring the scene in more detail, they described dozens of corpses, those which show a substance in form of a film in the area of the eyes.

"Exploring the scene in more detail, they discovered dozens of corpses, all of which had a filmy substance around their eyes." (I'm not sure whether the article meant 'around' or 'in and around,' though.)

The area, that during a long period of time was thought to have served as a hiding place of the Borjas Cartel, is know as rich with natural resources.

"The area, which for a long time was believed to serve as a hiding place for the Borjas Cartel, is known as being rich in natural resources."

Until the moment/time of the publication of this article, there have not been any survivors found."At the time of ( ... )

Reply

jazmin22 August 7 2007, 18:22:27 UTC
Wow this is great. I probbly would have made a lot of the same choices if I had translated from an oral source instead text.

I'll make the changes!

...I know! I feel like...part of a secret organization or spy network or something. I get very bouncy and anxious!

Reply


michelsita August 7 2007, 19:54:36 UTC
Having spanish as my 1st language I think is my duty to translate this ( ... )

Reply

jazmin22 August 7 2007, 20:09:30 UTC
Cool, I have edited the post to mention that they should check your translation in the comments.

Reply


Leave a comment

Up