Jul 30, 2011 15:52
Альтернативное словообразование: derstand вместо misunderstand :)
Еще, кстати, любопытная вещь. Знакомый нативный голландец в разговоре употребляет backwards и forewards во временном значении по следующей схеме. Если речь идет, скажем, о событии, запланированном на пятницу, то перенести его на четверг будет move forewards, потому что ближе к моменту говорения. А на субботу - move backwards, потому что, опять же, дальше от "меня-говорящего-сейчас". Имхо, в русском наоборот. А как в других языках?
лингвистика,
ученики