Кэнко-хоси ЗАПИСКИ ОТ СКУКИ

Aug 22, 2005 14:12


VII
Если бы человеческая жизнь была вечной и не исчезала бы в один прекрасный день, подобно росе на равнине Адаси (1), и не рассеивалась бы, как дым над горой Торибэ (2), не было бы в ней столько скрытого очарования. В мире замечательно именно непостоянство.
Посмотрите на тех, кто обладает жизнью,- человеческая жизнь самая длинная. Есть существа вроде поденки, что умирает, не дождавшись вечера, и вроде летней цикады, что не ведает ни весны, ни осени. Достаточно долог даже год, если его прожить спокойно.
Если ты жалеешь, что не насытился вдоволь жизнью, то, и тысячу лет прожив, будешь испытывать чувство, будто твоя жизнь была подобна краткому сну. Что ты, долговечный, станешь делать в этом мире, дождавшись, когда облик твой станет безобразным! «Если жизнь длинна, много примешь стыда», поэтому лучше всего умереть, не дожив до сорока лет.
Когда переступаешь этот порог, перестаешь стыдиться своего вида: тянешься к людям и на закате дней печешься лишь о потомках, хочешь дожить до их блестящего будущего: лишь мирскими страстями одержима твоя душа, но сам ты перестаешь постигать очарование вещей - это ужасно.

(1) Равнина Адаси - место, где находилось обширное кладбище; в традиционной поэзии - символ эфемерности земной жизни, постоянный эпитет к слову «роса».
(2) Торибэ - гора, возле которой располагалось старинное кладбище. Дым над горой Торибэ - символ непрочности земного бытия.

ДЗУЙХИЦУ Кэнко-хоси

Previous post Next post
Up