WILDE :: MYSTERY OF MISERY

Jan 21, 2011 07:27


Оскар Финигал О'Флахерти Уиллс Уайльд - великий  ирландский поэт и драматург..

Возлюбленных все убивают,--
Так повелось в веках,--
Тот -- с дикой злобою во взоре,
Тот -- с лестью на устах,
Кто трус--с коварным поцелуем,
Кто смел -- с клинком в руках!
Один любовь удушит юной,
В дни старости--другой,
Тот--сладострастия рукою,
Тот -- золота рукой,
Кто добр -- кинжалом, потому что
Страдает лишь живой.
Тот любит слишком, этот--мало;
Те ласку продают,
Те покупают; те смеются,
Разя, те слезы льют.
Возлюбленных все убивают,--
Но все ль за то умрут?



Его называли ангелом...

Прекрасная по глубине сказка - или притча? - о принце, который никогда в жизни не видал горя в своем дворце Сан-Суси и жил в полном довольствии и счастье, но после смерти ему поставили памятник, в котором, как оказалось, продолжала жить его душа.. Теперь, сверху, вне стен беззаботного дворца, Принц увидел все страдания и мучения людей (как прекрасно сказал Уайльд «There is no Mystery so great as Misery / Нет Тайны столь великой, как Страданье») и решил им помочь, жертвуя собой, и в этом ему помогала ласточка, жертвуя своей жизнью в не меньшей степени... Идея того, что добро продолжает жить даже после смерти того, кто его совершил, и что душа живет вечно .. в камнях, цветах, птицах, даже в памятниках, если этого кто не понимает - повсюду...

Дает надежду, хотя ранит сердце неблагодарность и слепота людей. Пронзительно грустно и очень красиво, как и все произведения Уайльда, но ему удавалось передать свою человечность и правду без всякого пафоса.
Сказки вообще, и не только этого автора, нужно читать тем, для кого они, собственно, и были  написаны -а именно  взрослым, и думать...думать... думать....



Вот например - в чем же та самая великая тайна страдания? Счастливый Принц плакал, видя бедствия нуждающихся жителей города , но совершенно не замечал терзаний своей милой посланницы Ласточки. Поэтому смерть Ласточки оказалась для него полной неожиданностью и открыла ему и глубину всех тех страданий, которые она перенесла, согласившись стать его посланницей, и то, что именно он, Принц, явился причиной не только всех ее мук, но и самой смерти. Поэтому и раскололось свинцовое сердце - ведь он, такой сострадающий всем, понял слепоту своей души.

Почему же ангел и Бог в качестве самого ценного в городе  выбрали мертвую Ласточку и сердце золотой статуи Принца?

Ласточку - за то, что она имела  сострадательное сердце и реально помогала людям, несмотря на небольшие обиды на мальчишек, а также бескорыстно послужила ослепшему Принцу, сказав пророческие слова «я останусь с тобой навсегда», хотя предвидела свою судьбу.
Принца - потому, что он понял, на примере своей маленькой подруги: загадка страдания  в том, что настоящая жизнь сердца человека, даже свинцового - это стремиться понизить общий уровень мучений и бедствий вокруг себя,  как в притче «о лепте вдовицы».

И в чем надежда?
Именно в том, что Принц будет хвалить Бога в Раю (можно понимать это как метафору, хотя, дочитав до конца, мне так хотелось верить и в Рай и в Бога) рядом с вечно поющей ласточкой, символом души, за то, что он понял, хоть и в облике статуи, всю глубину жизни своего сердца.
Это - Милосердие.



Yet each man kills the thing he loves,
By each let this be heard,
Some do it with a bitter look,
Some with a flattering word,
The coward does it with a kiss,
The brave man with a sword!

Some kill their love when they are young,
And some when they are old;
Some strangle with the hands of Lust,
Some with the hands of Gold:
The kindest use a knife, because
The dead so soon grow cold.

Some love too little, some too long,
Some sell, and others buy;
Some do the deed with many tears,
And some without a sigh:
For each man kills the thing he loves,
Yet each man does not die.



...Потом пришел снег, а за снегом пришел и мороз. Как серебряные сделались улицы, сверкающие и блестящие; сосульки, как хрустальные кинжалики, повисли на крышах домов; все закутались в шубы, и мальчики в красных шапочках катались по льду на коньках.
Ласточка, бедная, зябла и мерзла, но Принца не хотела покинуть, так как очень любила его. Она украдкой подбирала у булочной крошки и хлопала крыльями, чтобы согреться. Но наконец она поняла, что настало ей время умирать. Только у нее и хватило силы - в последний раз взобраться Принцу на плечо.
- Прощай, милый Принц! - прошептала она. - Ты позволишь мне поцеловать твою руку?
- Я рад, что ты наконец улетаешь в Египет, - ответил Счастливый Принц. - Ты слишком долго здесь оставалась; но ты должна поцеловать меня в губы, потому что я люблю тебя.
- Не в Египет я улетаю, - ответила Ласточка. - Я улетаю в обитель Смерти. Смерть и Сон не родные ли братья? И она поцеловала Счастливого Принца в уста и упала мертвая к его ногам. И в ту же минуту страшный треск раздался у статуи внутри, словно что-то там разорвалось. Это раскололось оловянное сердце. Воистину был жестокий мороз.
Рано утром внизу на бульваре гулял городской голова, а с ним городские советники. Проходя мимо колонны Принца, голова посмотрел на статую.
- Боже! Какой стал оборвыш этот Счастливый Принц! - воскликнул городской голова.
- Именно, именно оборвыш! - подхватили городские советники, всегда с головой соглашающиеся.
И они приблизились к статуе, чтобы ее осмотреть.
- Рубина уже нет в его шпаге, глаза его выпали, и позолота с него сошла, - продолжал городской голова. - Он хуже любого нищего!
- Именно, хуже нищего! - подтвердили городские советники.
- А у ног его валяется какая-то мертвая птица. Нам следовало бы издать постановление: птицам здесь умирать воспрещается.
И секретарь городского совета тотчас же занес это предложение в книгу.
И свергли статую Счастливого Принца.
- В нем уже нет красоты, а стало быть, нет и пользы! - говорил в университете профессор эстетики.
И расплавили статую в горне, и созвал голова городской совет, и решали, что делать с металлом. - Сделаем новую статую! - предложил городской голова. - И эта новая статуя пускай изображает меня!
- Меня! - сказал каждый советник, и все они стали ссориться. Недавно мне довелось о них слышать: они ссорятся и доныне.
- Удивительно! - сказал главный литейщик. - Это разбитое оловянное сердце не хочет расплавляться в печи. Мы должны его выбросить вон.
И швырнули его в кучу сора, где лежала и мертвая Ласточка.
И повелел Господь ангелу Своему:
- Принеси Мне самое ценное, что ты найдешь в этом городе.
И принес Ему ангел оловянное сердце и мертвую птицу.
- Справедливо ты выбрал, - сказал Господь. - Ибо в Моих райских садах эта малая пташка будет теперь во веки веков, а в Моем золотом чертоге Счастливый Принц будет воздавать Мне хвалу.
Перевод: К. Чуковский

Любимых убивают все,
    Но не кричат о том.
Издевкой, лестью, злом, добром,
    Бесстыдством и стыдом,
Трус - поцелуем похитрей,
    Смельчак - простым ножом.

Любимых убивают все,
    Казнят и стар и млад,
Отравой медленной поят
    И Роскошь, и Разврат,
А Жалость - в ход пускает нож,
    Стремительный, как взгляд.

Любимых убивают все -
    За радость и позор,
За слишком сильную любовь,
    За равнодушный взор,
Все убивают - но не всем
    Выносят приговор.

перевод В.Топорова.



...Then the snow came, and after the snow came the frost. The streets looked as if they were made of silver, they were so bright and glistening; long icicles like crystal daggers hung down from the eaves of the houses, everybody went about in furs, and the little boys wore scarlet caps and skated on the ice.

The poor little Swallow grew colder and colder, but he would not leave the Prince, he loved him too well. He picked up crumbs outside the baker's door when the baker was not looking and tried to keep himself warm by flapping his wings. But at last he knew that he was going to die. He had just strength to fly up to the Prince's shoulder once more. "Good-bye, dear Prince!" he murmured, "will you let me kiss your hand?"

"I am glad that you are going to Egypt at last, little Swallow," said the Prince, "you have stayed too long here; but you must kiss me on the lips, for I love you."

"It is not to Egypt that I am going," said the Swallow. "I am going to the House of Death. Death is the brother of Sleep, is he not?"

And he kissed the Happy Prince on the lips, and fell down dead at his feet.

At that moment a curious crack sounded inside the statue, as if something had broken. The fact is that the leaden heart had snapped right in two. It certainly was a dreadfully hard frost.

Early the next morning the Mayor was walking in the square below in company with the Town Councillors. As they passed the column he looked up at the statue: "Dear me! how shabby the Happy Prince looks!" he said.

"How shabby indeed!" cried the Town Councillors, who always agreed with the Mayor; and they went up to look at it.

"The ruby has fallen out of his sword, his eyes are gone, and he is golden no longer," said the Mayor in fact, "he is litttle beter than a beggar!"

"Little better than a beggar," said the Town Councillors.

"And here is actually a dead bird at his feet!" continued the Mayor. "We must really issue a proclamation that birds are not to be allowed to die here." And the Town Clerk made a note of the suggestion.

So they pulled down the statue of the Happy Prince. "As he is no longer beautiful he is no longer useful," said the Art Professor at the University.

Then they melted the statue in a furnace, and the Mayor held a meeting of the Corporation to decide what was to be done with the metal. "We must have another statue, of course," he said, "and it shall be a statue of myself."

"Of myself," said each of the Town Councillors, and they quarrelled. When I last heard of them they were quarrelling still.

"What a strange thing!" said the overseer of the workmen at the foundry. "This broken lead heart will not melt in the furnace. We must throw it away." So they threw it on a dust-heap where the dead Swallow was also lying.

"Bring me the two most precious things in the city," said God to one of His Angels; and the Angel brought Him the leaden heart and the dead bird.

"You have rightly chosen," said God, "for in my garden of Paradise this little bird shall sing for evermore, and in my city of gold the Happy Prince shall praise me."



Но убивают все любимых, -
                           Пусть знают все о том, -
                      Один убьет жестоким взглядом,
                           Другой - обманным сном,
                      Трусливый - лживым поцелуем,
                           И тот, кто смел, - мечом!

Один убьет любовь в расцвете,
                           Другой - на склоне лет,
                      Один удушит в сладострастьи.
                           Другой - под звон монет,
                      Добрейший - нож берет: кто умер,
                           В том муки больше нет.

Кто слишком скор, кто слишком долог,
                           Кто купит, кто продаст,
                      Кто плачет долго, кто - спокойный -
                           И вздоха не издаст,
                      Но убивают все любимых, -
                           Не всем палач воздаст.

К.Бальмонт

литература, гений, english, любовь, божественное, сказка

Previous post Next post
Up