На что способен шушпанчик, световым мечом вооруженный, узнаешь сейчас

Jun 08, 2005 12:29

В мае 2005 Джордж Лукас приехал в Берлин представить последнюю серию "Звездных войн". На красном ковре журналистка берет у него интервью на немецком, а рядом стоит переводчик и переводит ее вопросы на английский, а ответы Лукаса на немецкий. И вот она просит отца космической саги произнести знаменитую фразу из фильма. Джордж Лукас с выражением ( Read more... )

старворз, перевод

Leave a comment

Comments 4

lliothar June 8 2005, 09:40:24 UTC
У-у-у-уй-ё-ё-ё! Я премного насладился... Это он! В смысле, то, что у меня на юзверьпике...

Reply

lliothar June 8 2005, 09:40:58 UTC
Упс! Глюк-с! Вот на этом юзерпике :)

Reply


kinoida June 8 2005, 09:47:08 UTC
:))))

Reply


pardus_ June 8 2005, 17:19:16 UTC
Подумаешь!
А вот в технической документации!

"Так всем хорошо знакомый "коленчатый вал" переводчик перевел как "наколенник".
Н.Никольский "Гибель линкора "Новороссийск"

Reply


Leave a comment

Up