Уважаемая
what_and_why натолкнула меня на полуночные размышления о том, какое место редактура занимает в моей жизни. Так уж выходит, что мне «повезло» сталкиваться с ней с обеих сторон - и править, и быть исправленной. Это, в свою очередь, приводит к очень двойственному моему к ней отношению. Во-первых, иногда я ненавижу редакторов! Они способны полностью исказить первоначальный смысл моего текста, своими исправлениями наплодить тавтологий, удалить самое главное, поменять заглавную букву на строчную там, где это совершенно не нужно, и все это проделать так тихо, что текст приходится вычитывать заново, чтобы исправить отредактированное.
А во-вторых, я и сама иногда выступаю в роли редактора. Причем получаю от этой роли несказанное удовольствие. Полуночные размышления привели меня к мысли о том, что это напрямую связано с моим болезненным перфекционизмом и стремлением улучшить все то, что в моих силах. Как только мне доверяют кусочек текста на редактуру, я вцепляюсь в него мертвой хваткой и начинаю полировать до блеска. Выверяю все названия и незнакомые понятия, переставляю слова местами, чтобы фраза в целом лучше звучала, перечитываю по сто раз, подбираю синонимы, что-то добавляю, что-то перефразирую, автоматически даже выхватываю взглядом двойные пробелы... Кстати, я всегда перечитываю и проверяю даже небольшие сообщения, отправляемые в соц.сетях или по телефону. Ну, в общем, это не лечится :)) Порой мне приходит в голову, что
если бы я сразу знала, что мне это ТАК будет нравиться, я бы в свое время поступила в правильный институт, где подучила бы правила русского языка, и занималась бы редактурой профессионально. А поскольку возможность уже упущена, то временами я очень страдаю от того, что допускаю ошибки. Особенно страдания мои увеличиваются в те моменты, когда я не знаю, как написать правильно, и не могу сама в этом разобраться. Сомнения пожирают меня, иногда я даже полностью меняю предложение, только бы не наляпать очевидных ошибок. Ну и, понятное дело, все равно их ляпаю. Официально заявляю, что страдаю по этому поводу :))
Да что там русский! Даже в текст, переведенный с русского на сербский носителем языка, меня подмывает внести исправления! Сейчас можно покидать в меня камни :))
Самое забавное, что моя почти первая работа была в издательстве, где я занималась корректурой и постигала азы верстки (тогда еще в ворде, ведь дело было в 1995 году). То есть меня вроде как немного направляло, но намека судьбы я не поняла. А потом однажды, намного позже, у меня был в жизни творческий кризис, способом излечения от которого я выбрала посещение курсов верстки (тогда уже в индизайне). У меня получалось и мне это очень нравилось! Но в те времена зарабатывать этим мне казалось нереальным, потому что моя тогдашняя зарплата была намного больше зарплаты даже самого крутого верстальщика. И я снова все это бросила и позабыла.
Кстати, пока все это писала, перечитывала и правила, заодно и поняла, почему так болезненно отношусь к изменению моих текстов. Получается, что я немало труда вложила в свой вариант, отшлифовала по своим представлениям почти до идеала, а тут вдруг товарищи редакторы пришли и давай по нему топтаться. Причем за исправление ошибок я бы только спасибо сказала, так нет же, этого им мало!