Как учить?

Sep 24, 2015 11:10


              Сколько языков ты знаешь,            столько раз ты - человек.

Получила недавно сообщение от ученика 9-го класса:
"я севодня помагал потому не прешол завтра можэт преду".
Причина такой "грамотности" банальна - изучение/неизучение двух схожих языков.
Как учить так, чтоб ребенок не только разговаривал, но и писал правильно?
предыстория и сравнения )

Leave a comment

maniwa September 24 2015, 08:48:10 UTC
На своем опыте скажу что русского не учила вообще, ну тоесть в школе или еще где. семья говорит на русском, читала на русском, В школе только украинский, универ украинский. Могу сказать что в бытовых вопросах легче на русском потому что бытовая лексика у меня от мамы русская, а на научные темы или более широкий угол то украинский или в мозгу перевожу.
до сих пор спрашиваю у гугла что такое глаголы, или еще какие либо термины.
В отношении детей сейчас стараюсь полностью перети на двуязычее украинский-английский. Думаю от русского не спрячешься и так. Обучение в садиках и школах сейчас приемущественно украинское, ребенку будет проще. книги русские сейчас думаю продавать. оставлю совсем что то любимое.
а вообще тут скорее вопрос в вашем видение будущего ребенка, нужно ли ему будет где то правильно писать на русском?
мне лет в 16 объяснили пару правил остальное правит ворд) ну или от частого чтения чисто визуальная память...
если ребенок не умеет читать учить его читать сразу на двух сходных языках я бы не стала, грузить его русским при условии украинской школы тоже.
Сильно повлияло на мое мнение садик украинский, ребенку и так не просто научиться читать и все звуки правильно выговаривать. Еще он настолько много не знает что мне важно расказать ему про окружающий мир в одном языке, который бы дополнялся в садике, школе. А не филосовствовать на тему воробей и горобець одна ли птичка, абиделся и образывся одно ли и тоже, или есть сила различия. Ребенок пока плохо сам определяет какой это язык. но сейчас начал преемущественно говорить на украинском.
моя боль это то что у нас все таки в разы меньше переводной хорошей литературы.

Reply

venus83m September 24 2015, 11:59:50 UTC
Аналогично. В школе русского не было. В семье украинский суржик. Читала много на русском. В итоге в быту у меня русский все таки, как более литературный. Математические, физические термины, научные - украинские. Тоже гугл переводиттермины типа "похiдна"" и "сказуемое" - это что такое?
Украинский в быту жуткий суржик, поэтому на нем не разговариваю

Reply

angel_nastenka September 25 2015, 07:24:13 UTC
Так похідна это ж правильно? Нам в институте так и давали.
Сказуемое перевел как присудок, вроде правильно тоже :)

Reply

venus83m September 24 2015, 12:03:24 UTC
Да, из книжек сама прочитала пару русских правил. Типа ЖИ/ШИ и его/ого. Их и запомнила. Все. Больше ничего не знаю.
Сейчас муж, как учившийся в русской школе и вообще грама-наци научил меня класть, а не ложить. Скучать по, а не за. В процессе надевать и одевать))

Reply


Leave a comment

Up