У моїх дітей постійний російськомовний елемент в оточенні - це я :-) Отже, змішували мови довго. Єдине, що ми робили, - постійно виправляли, хоч щохвилини, коли треба. Це працює, от побачите, тільки дууууже повііііільно :-)
Нє, ну двомовне виховання - це інша історія. Але ми в родині говоримо українською, відповідно, хочеться, щоб для дитини першою мовою була українська, а не мішанка. Що працює - я в принципі теж на це сподіваюсь))))
А може робити вигляд, що не розумієте, що він сказав? Теж така проблема в племінника була, вставляв датські словечка вдома, а українські в садочку. Ми його не розуміли, перепитували,що він має на увазі, так само і в садочку його не розуміли. З часом дійшло з ким якою мовою треба говорити. Правда він старший - 3,5 рочки
у нас те саме. я просто за ним повторюю правильно, повторюю тільки те слово, яке він сказав російською. малюк (3,2 р.) в принципі, розрізняє укр. і рос. мови, просто інколи забуває слово, або повторює чиюсь фразу.
а по дєлу:ja_natasiaDecember 16 2011, 16:41:11 UTC
коли малому було 2 роки, ми їздили в крим на море. там був російськомовний хлопчик його віку. от після того моря малий почав говорити "ідьом" - я кожного разу його виправляла і пояснювала, як правильно. досить швидко пройшло
Comments 29
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment