FTIsland - Live Like a Musical

Oct 04, 2010 01:26

This was one was a little bit harder and I translated it a bit more freely.

KANJI + ROMANIZATION :

今 走り出した君の手を離さないように
ima hashiridashita kimi no te wo hanasanai you ni
愛を歌う melody
ai wo utau melody
奏でよう 僕に寄り添えって
Kanadeyou boku ni yorisoette

一度だけのチャンス
ichido dake no chansu
Now is the time
now is the time
今この瞬間なんだ
ima kono shunkan nanda

Live Like a Musical
live like a musical
君への想い叫ぶよ
kimi he no omoi sakebuyo
Love is a Beautiful
love is a beautiful
僕の想い届け
boku no omoi todoke
君と過ごしてる瞬間しあわせ
kimi to sugoshiteru toki shiawase
Life is a Wonderful
life is a wonderful
いつも(君と)
itsumo (kimi to)

その君の笑顔 輝いて僕の瞳に
sono kimi no egao kagayaite boku no hitomi ni
愛を描くHarmony
ai wo egaku harmony
感じてよ 僕らの未来へ
kanjiteyo bokura no mirai he

二度と戻らない
nido to modorenai
Now is the time
now is the time
今伝えたいんだ
ima tsutaetainda

Live Like a Musical
live like a musical
心の鼓動 高鳴る
kokoro no kodou takanaru
Love is a Beautiful
love is a beautiful
揺れる想い消して
yureru omoi keshite
いつも側にいるから 平気さ
itsumo gawa ni iru kara heiki sa
Life is a Wonderful
life is a wonderful
君といつも
kimi to itsumo

Rap: 人生なんて ミュージカルさそう楽しく歌って
jinsei nante mujikaru sasou tanoshiku utatte
踊ればいい 時には悲しい場面でも
odoreba ii toki ni ha kanashii bamen demo
ほら笑顔で涙を吹き飛ばし
hora egao de namida wo fukitobashi
そうみんなで 素敵な夢みよう
sou minna de suteki na yume miyou
君とつながる未来でも
kimi to tsunagaru mirai demo
さあ僕らと一緒に恋しよう
saa bokura to issho ni koi shiyou

星が煌く夜空
hoshi ga kouku yozora
見上げてよ二人で
miagete yo futari de
You're my No.1 and My everything
you're my No.1 and My everything
抱きしめて君を守りたい
dakishimete kimi wo mamoritai

Live Like a Musical
live like a musical
心の鼓動 高鳴る
kokoro no kodou takanaru
Love is a Beautiful
love is a beautiful
揺れる想い消して
yureru omoi keshite
いつも側にいるから 平気さ
itsumo gawa ni iru kara heiki sa
Life is a Wonderful
life is a wonderful
いつも君と
itsumo kimi to

TRANSLATION :

Since I don't want to let go of your hand that just started to run
I sing love melody
Let's play (perform) Staying together*

It's a chance you get only once
Now is the time
Because now it's the moment

Live like a musical
I scream my feelings to you
Love is a beautiful
I carry my feelings**
The happy times I spend with you
Life is a wonderful
Always (with you)

That smile of you It's still shining in my eye
I paint love Harmony
Are you feeling it Our future

It won't be back a second time
Now is the time
I'm saying now

Live like a musical
My heartbeats are pulsing
Love is a beautiful
The trembling feelings,turn them off
Since I'm always near  It's fine***
Life is a wonderful
With you, always

Rap:
What a life Inviting music, singing songs happily
It's fine to dance even in sad times
Come on, drive all the tears away with a smile
So, everyone, dream wonderful dreams
Even the future that's linked with you****
So,be in love with us

The night sky full of stars
The both of us looking up
You're my No.1 and my everything
I want to protect you, the one I'm holding in my arms

Live like a musical
My heartbeats are pulsing
Love is a beautiful
The trembling feelings,turn them off
Since I'm always near It's fine***
Life is a wonderful
Always, with you

Notes :
* 僕に寄り添えって = I translated it this way, but I'm not really sure about it. The verb itself has different meanings, one of that it's "to cuddle". 
**僕の想い届け = This one, too. He wants to send his feelings to her, 届け may be translated in different ways, but I felt that "carry" was the best here.
***平気さ = "heiki sa".. This is like saying "it's all good, isn't it?", so I ended up translating it with "it's fine".
**** "even the future that's linked to you" = I left this one literal, but aw it sounds strange. If I was to translate it more freely , I would have used "Even your future". But I wanted to keep the meaning of "君とつながる".

ft island, lyrics

Previous post Next post
Up