(no subject)

Feb 17, 2019 10:31

Очень быстро запишу, чтобы не забыть: водила вчера своих студентов на "Мастера и Маргариту" в Constellation Theatre (вообще-то я почти никуда сейчас не выхожу, как все друзья знают, потому что заключительный этап последней главы)
Очень интересная адаптация, жаль что не могла пойти со студентами прошлого года, когда я "Мастера" как раз преподавала. Сразу оговорюсь, что меня интересуют не отступления от текста сами по себе - но смысловые сдвиги, которые эти отступления вызывают и новые стороны, которые адаптации неожиданно заставляют увидеть в тексте. В этой своей книге я как раз рассматриваю изменения текста не как искажения, а как симптомы социо-культурных тенденций и как оптические приборы, перенастраивающие взгляд на классику.
Главная, по-моему, замечательная находка - Мастер написал не роман о Ершалаиме, а пьесу. И это оправдывает появление персонажей Ершалаимской части на сцене, и фрагментарность текста - перерывы в репетициях. Как -то очень естественно, что если у Булгакова - роман о романе, то здесь - пьеса о пьесе. И делаются также ссылки на "Театральный роман" и биографию самого Булгакова. А персонажи пьесы сначала вроде бы репетируют, а потом начинают жить собственной свободной жизнью. К тому же, пьеса - это и текст, и действие, и обе стороны здесь реализованы.
В новой интерпретации происходит важный гендерный сдвиг - и это заставляет обратить внимание, что у Булгакова все посетители квартиры №50, все наказываемые Воландом чиновники и писатели - мужчины, а советские женщины - жены, секретарши, любовницы и писательницы - появляются только фоном. Советский мир, который описывает Булгаков, и мир МАССОЛИТа - в основном мужской. Женщины, которые действительно играют роль в действии - Маргарита, Низа, Фрида - могут быть демоническими, могут быть преступницами, но они не пошлые. Женщины жертвующие собой и страдающие - они вполне могут быть активными героинями, при этом тому миру, который разрушает Воланд в Москве они не принадлежат. А в новой постановке Миша Берлиоз и Степа Лиходеев (Трепан Трепанова) - женщины, и это очень сильно меняет общую динамику. Немного напоминает Bodyguard - утопический мрачный мир, где ведущие официальные посты занимают женщины. Голова Берлиоза на блюде лишается, правда, библейских ассоциаций.
Декорации с косыми углами, в духе иллюстраций Анненкова или эпкспрессионистских декораций Кабинета доктора Каллигари очень уместные.
Бал - не очень сильная сцена: показан так, что не совсем ясно, в чем же состояла трудность миссии Маргариты. Но костюм Маргариты замечательный - и корона из оленьих рогов напоминает демонический вариант тернового венца, как вся сцена бала с ее черной мессой перевернуто отражает Казнь.
Актеры, играющие несколько ролей - довольно популярный прием в постановках Мастера, и здесь эти двойные роли подчеркивают параллели между персонажами: Пилат - Стравинский, Афраний - Воланд, Иван - Левий Матвей.

Еще эта интерпретация очень напоминает о том, что Воланд - вообще-то дьявол: акцент не на на той части силы, что совершает благо, а на той, что хочет зла. И постановщики не дают забыть, что вообще-то Маргарита играет с опасными и темными силами. Она может думать, что приручила их, но в конце все они кружатся вокруг нее в инфернальном хороводе, и они с Мастером, обняв друг друга беззащитны перед теми, с кем вступили в сделку.

И замечательные последние слова Ивана о том, что в юные годы мы оказались жертвами преступных гипнотизеров однозначно воспринимаются как комментарий по поводу советского периода

PS Друзья, простите, на комментарии отвечать сейчас не смогу
Previous post Next post
Up