Как и кому предлагать перевод, сделанный по своей инициативе?

Nov 20, 2016 10:11

Добрый день!
Прошу совета более опытных коллег.
Я перевела книгу автора, востребованнного в США, переведенного на несколько языков, но по-русски еще не публиковавшегося. Тема - упорядочение в быту, но с расчетом на индивидуальное решение проблем неорганизованности и беспорядка (т.е. написано менее экспансивно, без одного на всех алгоритма, в отличие от трудов флайледи). Я публиковала куски у себя на ФБ, в режиме для друзей, собирала лайки заинтересованной аудитории:).
Сама книга когда-то досталась мне по акции от Амазона, в формате kindle. С автором у меня прямых контактов не было, права принадлежат ей.
Как в таком случае лучше предложить книгу издательству, чтобы заинтересовать в издании в моем переводе? Стоит ли предварительно писать автору, сообщать о своей инициативе? Можно ли застраховать себя от ситуации, когда издательство сам проект интересует, но оно тут же заказывает перевод своему постоянному специалисту, а мой остается "в столе"?

от переводчика, нужен совет, авторские права

Previous post Next post
Up