Вопрос: издательство АСТ

Feb 12, 2015 14:16

Вопрос к художественным переводчикам, которые работали с издательством АСТ и конкретно с редактором Марией Рожновой. Насколько она вменяемый и знающий человек? Насколько вменяемо само издательство? Каков уровень предлагаемых ими редакторов и корректоров? Нет ничего хуже как выковыривать из текста "правки" в стиле "казнить нельзя помиловать", ( Read more... )

Leave a comment

a_lisa February 12 2015, 20:06:05 UTC
я работала с Марией, абсолютно вменяемый человек, знающий редактор.
что касается уровня редакторов - не могу сказать за всех, но я точно знаю нескольких очень сильных (не про себя, если что), и во всяком случае следить - стараются.
а вот с переводами полный швах, то, что мне присылают на редактуру - даже не обнять и плакать, а запретить переводить навсегда.

Reply

oryx_and_crake February 12 2015, 20:10:00 UTC
Спасибо!

Reply

test_na_trzvst February 12 2015, 20:40:02 UTC
любопытно, что частенько один и тот же человек то бьется в конвульсиях с криком - вы посмотрите, что они мне тут наредактировали, мне же теперь только сменить фамилию и бежать в леса! то - уже редактором,- берет рубанок и весь неповторимый стиль оригинала стесывает до мяса, недрогнувшей рукой превращает мыс Бон в мыс Доброй надежды и при этом плачет от острой нелюбви к чертовым гугльпереводчикам. и то, и другое абсолютно искренне.

это я не лично в ваш огород, я сама то редактирую, то перевожу, и сейчас как раз холодею от мысли, что там делает редактор со сложным, нарочито рваным, демонстративно неровным, до отказа набитым скрытыми цитатами и аллюзиями текстом.

Reply

oryx_and_crake February 12 2015, 20:45:47 UTC
Я, чтобы этого не допустить, нашла вменяемого редактора и уже за него держусь руками и ногами.
Вообще "холодею от мысли, что редактор что-то там делает" - это неправильный подход. Это редактор должен осознавать, что вы можете с него потребовать ответ по каждой правке, и "потому что моя левая нога пожелала" не проканает за отмазку.

Reply

test_na_trzvst February 12 2015, 21:17:00 UTC
мне кажется, человека, работающего с текстом по нынешним расценкам, не запугать ни автрским/переводческим гневом, ни санкциями издательства.

Reply

oryx_and_crake February 12 2015, 21:20:22 UTC
Тогда я просто больше не работаю либо с этим редактором, либо с этим издательством. В особо запущенных случаях еще требую снять свою фамилию из выходных данных.

Reply

test_na_trzvst February 12 2015, 21:34:36 UTC
это понятно. но за результат бывает обидно.

Reply

oryx_and_crake February 12 2015, 21:35:09 UTC
Жизнь вообще мучительна и бессмысленна :-(

Reply

test_na_trzvst February 12 2015, 21:40:38 UTC
о, да. мир - это склеп, и люди в нем призраки.
впрочем, я лично знаю гениального редактора, это немножко примиряет.

Reply

oryx_and_crake February 12 2015, 21:41:59 UTC
Да! если б не отдельные проблески, так вообще бы.

Reply

a_lisa February 12 2015, 20:49:50 UTC
ну, здесь мне сложно судить, я не переводчик, я только с одной стороны баррикады, но не далее как 3 дня назад я сдала книгу, в которую возвращала весь авторский стиль, шутки и сетевой сленг, тщательно выпиленный переводчиком.

я думаю, что если у человека нет чувства языка, то вполне возможно, что у него то конвульсии, то рубанок. отлично это представляю.

Reply

у меня тост test_na_trzvst February 12 2015, 21:37:11 UTC
так выпьемте ж за то, чтобы бережные переводчики и чуткие редакторы находили друг друга и работали вместе долго и плодотворно!

Reply

Re: у меня тост a_lisa February 12 2015, 21:40:00 UTC
чин-чин =))

Reply

Re: у меня тост oryx_and_crake February 12 2015, 21:42:26 UTC
И немедленно выпил!

Reply


Leave a comment

Up