(Untitled)

Jan 04, 2009 23:56

Братцы, разбирать технологические ляпы «Обитаемого острова» не стану. В общих чертах они все описаны в предыдущем посте. Мне кажется, того, что сказано вполне достаточно, чтобы составить впечатление о визуальном ряде.
Пройдемся по структуре и логическим нестыковкам фильма. (Очень много слов) )

Leave a comment

basker January 4 2009, 21:48:40 UTC
Как печально ( ... )

Reply

iwan_s January 4 2009, 22:03:44 UTC
Да. Именно. Понимание Максимом языка саракшцев, а так же возможность свободно на нем изъясняться, выворачивает историю наизнанку, делая ее абсолютно алогичной. Не только это, конечно, но знание языка - основная причина.

Я думаю, что тут не Дьяченки тому виной. Мне кажется, это постарались редакторы/режиссер/продюсеры. Я с подобным сталкивался неоднократно, увы. переписав историю в десятый раз просто забиваешь на все. надо вам так? Нате. Просто достают. И плюнул бы, но жаль времени, вот и тянешь хомут, хотя и понимаешь, что получается на выходе помойка. :((

"ОО" уже сейчас можно скачать в приличном качестве. :)

Reply

chert999 January 4 2009, 22:24:30 UTC
да, это, похоже, на режиссерском уровне возник сбой программы. долгое-медленное обучение языку в клиповый монтаж, увы, не вписывается...

Reply

iwan_s January 4 2009, 22:26:17 UTC
Ну можно было бы решить. Вон, в "13 воине" решили. А там языковые различия тоже - будьте-нате. Просто надо было мозгой пошевелить.

Reply

garik64 January 6 2009, 09:23:47 UTC
Обучение языку в "13 воине" или переход с языка на язык в "Майоре Вихре" - приёмы уникальные. Если их свистнуть, то и будет видно, что - свистнуто. Чтобы их придумать, надо не просто мозгой шевелить, а талант применять.

Reply

iwan_s January 6 2009, 09:43:30 UTC
Разумеется. Но постоянный "массаракш" - с моей точки зрения, - при прочих разговорах на-русском, звучит раздражающе. А главное, непонятно к чему.

Reply

Про массаракш basker January 8 2009, 01:16:30 UTC
Самое плохое - этот "массаракш" за весь фильм ни разу не прозвучал как ругательство. Интонации совершенно не те. Лучше бы уж запикивали эту непереводимую игру слов. :-)

Reply

granata_rf January 6 2009, 19:33:27 UTC
В этом фильме столько всего "свиснутого", что если бы еще один позаимствованный приём на пользу пошел, простили бы. :)

Reply

basker January 5 2009, 10:00:40 UTC
Пардон, спутник Странников не из той оперы приплел :)

Reply

iwan_s January 5 2009, 10:12:09 UTC
Ничего. :))
Я понял. :))

Reply

rus_hunter January 6 2009, 17:04:26 UTC
Кстати, Бондарчук видимо не дочитал книжку до конца, там ближе к концу выясняется, что подшиб его не метеорит, а очень даже ракета..

Reply

iwan_s January 6 2009, 17:05:04 UTC
Так то в книжке. :)

Reply

Остров. Обитаемый yut4648 January 7 2009, 13:00:56 UTC
basker, ну это напоминает "Я Пастернака не читал, но..."

Reply

атака небесных камней basker January 11 2009, 08:18:32 UTC
Прошу прощения, может неправильно понял автора сообщения, однако Максиму лишь показалось, что это атака метеоритов. На самом деле, (и это логически следует), в том месте, где Максим летел с Гаем на бомбовозе мы понимаем, что это ракеты сбили Максимоув корабль. Очень я считаю важный момент, который создатели фильма упустили, угрохав деньги на компьютерный астероид.
И позволю себе заметить (к автору рецензии): поле излучателей включалось на полную мощность дважды в сутки - в десять утра и десять вечера. То есть по расписанию, хоть это к делу и не относится.
Благодарю за внимание.

Reply

Re: атака небесных камней iwan_s January 11 2009, 08:22:42 UTC
В романе так и было. В фильме же это метеоритная атака. :)
Спасибо. Мне уже подсказали. Действительно, дважды в сутки. Тем не менее, это не снимает вопроса к поведению Фанка. :)

Reply


Leave a comment

Up