По замыслу книга крайне интересная. Как происходит процесс заимствования? Он идет на нескольких уровнях, одно дело - заимствования цивилизационные, другое - культурные, технологии заимствуются по иным правилам, науки еще по иным. Идет очень сложный процесс, в общем виде это каждый раз взаимодействие текста и контекста, но многобразие процессов
(
Read more... )
С другое стороны, все мы результат генетических недоразумений - ошибок репликации. Наверно, тут возможны какие-то содержательные аналогии, но я слишком неграмотен, чтобы уточнить - просто смутное ощущение чего-то важного.
И еще, вспомнил опять Лема, "Глас Господень". Про то, что некто может прочесть в поваренной книге "стрихнин" вместо "сахарин" и приготовить блюдо, от которого умрут все участники пиршества.
Reply
Младшие всегда участся у старших, это нормально.
Reply
Reply
Reply
Хотя в данном случае можно было бы просто опознать цитату из приведенного в посте текста. Он длинный, но я прочитал. А Вы?
Reply
сомнения вы во мне не заронили
Reply
Reply
Что касается текста, то автор довольно разочаровывающий.
Это от самый случай дурного постмодернизма - автор услышал что "означаемое и означающее никак не связаны" и давай эту концепци. применять куда не попадя. Но тем не менее язык существует и на языке люди друг друга понимают.
Автору бы лучше войти в суть русских православных ритуалов и там уже критиковать, но он говорит о тонкостях перевода. Примерно как автомеханик рассуждает о кесаревом сечении.
Reply
Reply
Reply
но я прочитаю теперь, с вами интересно, мой первый слог на дне морском...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment