Present perfect

Dec 05, 2014 21:07

Есть классическая фраза из учебника английского: "Have you ever been in to London?". На русский язык она переводится без использования "совершённости": "Ты когда-нибудь был в Лондоне?". Поэтому русскому человеку может быть непонятно зачем здесь "настоящее совершенное время" -- вроде нас учили, что это время нужно использовать, когда важен результат ( Read more... )

Leave a comment

Comments 9

chamellion4ik December 6 2014, 07:25:00 UTC
Немного отклоняясь от темы: "I have been in London" - это действительно результат.

Reply

ivann December 6 2014, 09:02:49 UTC
Об этом и речь

Reply


spirit_of_wine December 6 2014, 09:41:53 UTC
I have been TO London, а не in) Мой вам совет - найдите грамотного преподавателя по-английскому (не из школы!!!), который объяснил бы вам, что present perfect не имеет никакого отношения к результату.)))))

Reply

ivann December 6 2014, 22:11:35 UTC
Смотря как понимать слово 'результат'. Но спорить не буду , вам виднее, видимо.
А вот 'in London ' тоже можно сказать. Смысл другой чем 'to London ', но именно такой как мне нужен.

Reply

spirit_of_wine December 7 2014, 07:13:39 UTC
После been ВСЕГДА to, молодой человек.) in мы можем ставить после was.

Reply

ivann December 9 2014, 09:13:26 UTC
Вы не правы http://english.stackexchange.com/questions/77603/difference-between-been-to-and-been-in
Мой вам совет: разбавьте свою самоуверенность каплей скептицизма

Reply


Leave a comment

Up